Se il ciel mi divide (Niccolò Piccinni): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: Completed score information)
(Pub templates)
 
(24 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{PostedDate|2008-07-29}} {{CPDLno|17713}} [{{website|artsong}}2008/piccinni-se-il-ciel-mi-divide/ {{net}}]
*'''CPDL #17710:''' [http://artsongcentral.com/2008/piccinni-se-il-ciel-mi-divide/ {{net}}]
{{Contributor|David Newman|2008-07-29}}{{ScoreInfo|Letter|12|650}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|David Newman|2008-07-29|edtype=Contributor}}{{ScoreInfo|Letter|12|650}}{{Copy|Public Domain}}
:{{EdNotes|Lyrics in Italian and English - English translation by Dr. Theodore Baker. Recit in B Major, Aria in D Minor.}}
:'''Edition notes:''' Lyrics in Italian and English - English translation by Dr. Theodore Baker. Recit in B Major, Aria in D Minor.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Se il ciel mi divide'' <br>
{{Title|''Se il ciel mi divide''}}
{{Composer|Niccolò Piccinni}}
{{Composer|Niccolò Piccinni}}


{{Voicing|1|Solo Soprano}}<br>
{{Voicing|1|Solo Soprano}}
{{Genre|Secular|Arias}}
{{Genre|Secular|Arias}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
{{Instruments|Piano}}
'''Published:''' Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries (In two volumes) - Editor: Alessandro Parisotti (1853-1913) - Publisher: G. Schirmer - Copyright: 1894.
{{Pub|1|1758|in ''Alessandro nelle Indie''}}
 
{{Pub|2|1890|in ''[[Anthology of Italian song]]''|vol=Book 2|no=30}}
'''Description:''' The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.
{{Descr|The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.}}
 
{{#ExtWeb:
'''External websites:'''
*[{{website|artsong}}2007/anthology-of-italian-song-of-the-seventeenth-and-eighteenth-centuries/ Parisotti's Anthology] on Art Song Central}}
*[http://artsongcentral.com/2007/anthology-of-italian-song-of-the-seventeenth-and-eighteenth-centuries/ Parisotti's Anthology] on Art Song Central
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian|
<poem>
Porro dunque morì.
Porro dunque morì.
Dunque perduto tutto è per me!
Dunque perduto tutto è per me!
Line 49: Line 45:
ma provo il tormento
ma provo il tormento
d’un viver penoso,
d’un viver penoso,
d’un lungo morir.
d’un lungo morir.}}
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Classical music]]
[[Category:Classical music]]

Latest revision as of 01:23, 14 November 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-07-29)  CPDL #17713:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-29).  Score information: Letter, 12 pages, 650 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Lyrics in Italian and English - English translation by Dr. Theodore Baker. Recit in B Major, Aria in D Minor.

General Information

Title: Se il ciel mi divide
Composer: Niccolò Piccinni

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: Piano

First published: 1758 in Alessandro nelle Indie
    2nd published: 1890 in Anthology of Italian song, Book 2, no. 30
Description: The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Porro dunque morì.
Dunque perduto tutto è per me!
Dove trovar riposo senza l’amato bene?

E questo il nodo sospirato da noi?
Questa è la pace?
Questo il regno felice?
Ah! ch’io mi sento svellere il cor!

Come scordar quel volto, quegli sguardi, quei detti,
e quel costume, se ancor veggio presente il mio bel Nume?
Ah ch’io più nol vedrò!
Barbare stelle! Cleofide infelice!
Almeno accanto del caro bene;
Ah! ah! m’interrompe il pianto.

Se il ciel mi divide
dal caro mio sposo,
perchè non m’uccide
pietoso il martir?
Divisa un momento
dal dolce tesoro,
non vivo, non moro,
ma provo il tormento
d’un viver penoso,
d’un lungo morir.