Se il ciel mi divide (Niccolò Piccinni): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Editor\|(.*)\|(.*)\|edtype=Contributor}}" to "{{Contributor|$1|$2}}")
m (Text replace - "'''Published:'''(.*)" to "{{Published|}}$1")
Line 14: Line 14:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Piano}}
{{Instruments|Piano}}
'''Published:''' Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries (In two volumes) - Editor: Alessandro Parisotti (1853-1913) - Publisher: G. Schirmer - Copyright: 1894.
{{Published|}} Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries (In two volumes) - Editor: Alessandro Parisotti (1853-1913) - Publisher: G. Schirmer - Copyright: 1894.


'''Description:''' The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.
'''Description:''' The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.

Revision as of 20:38, 2 September 2016

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #17713:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-29).  Score information: Letter, 12 pages, 650 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Lyrics in Italian and English - English translation by Dr. Theodore Baker. Recit in B Major, Aria in D Minor.

General Information

Title: Se il ciel mi divide
Composer: Niccolò Piccinni

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo

Genre: SecularAria

Language: Italian
Instruments: Piano

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications. Anthology of Italian song of the seventeenth and eighteenth centuries (In two volumes) - Editor: Alessandro Parisotti (1853-1913) - Publisher: G. Schirmer - Copyright: 1894.

Description: The aria is from the opera "Alessandro nelle Indie" published in 1758.

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Porro dunque morì.
Dunque perduto tutto è per me!
Dove trovar riposo senza l’amato bene?

E questo il nodo sospirato da noi?
Questa è la pace?
Questo il regno felice?
Ah! ch’io mi sento svellere il cor!

Come scordar quel volto, quegli sguardi, quei detti,
e quel costume, se ancor veggio presente il mio bel Nume?
Ah ch’io più nol vedrò!
Barbare stelle! Cleofide infelice!
Almeno accanto del caro bene;
Ah! ah! m’interrompe il pianto.

Se il ciel mi divide
dal caro mio sposo,
perchè non m’uccide
pietoso il martir?
Divisa un momento
dal dolce tesoro,
non vivo, non moro,
ma provo il tormento
d’un viver penoso,
d’un lungo morir.