Se tra verdi arbuscelli (Orazio Vecchi): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}") |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Italian | {{Text|Italian| | ||
Se tra verdi arbuscelli | Se tra verdi arbuscelli | ||
O lung'à fresca riva | O lung'à fresca riva | ||
Line 33: | Line 32: | ||
Per cui se tutto avvampo | Per cui se tutto avvampo | ||
E l'aura e il foco | E l'aura e il foco | ||
Mi fia gradito in ogni tempo e loco. | Mi fia gradito in ogni tempo e loco.}} | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
If among green trees | If among green trees | ||
or at a fresh place | or at a fresh place | ||
Line 48: | Line 45: | ||
I enjoy everytime and everywhere | I enjoy everytime and everywhere | ||
either wind or fire. | either wind or fire. | ||
''Thanks to Andrea Friggi for the English translation.'' | ''Thanks to Andrea Friggi for the English translation.''}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 12:50, 14 April 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Christian Mondrup (submitted 2005-09-14). Score information: A4, 6 pages, 85 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
- Possible error(s) identified. Error summary: In bar 5, underlay for Tenore should match other parts See the discussion page for full description.
General Information
Title: Se tra verdi arbuscelli
Composer: Orazio Vecchi
Number of voices: 5vv Voicing: SSATT
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1590
Description: first published in 'Selva di Varia Ricreatione (Venezia 1590)'
External websites:
Original text and translations
Italian text
Se tra verdi arbuscelli
O lung'à fresca riva
Di limpidi ruscelli
Vienmi a ferir nel viso
L'aura di Paradiso
Amor sovvienm'il giorno
Che spirò la dolcissima mia Diva
L'aura al mio cor intorno
Per cui se tutto avvampo
E l'aura e il foco
Mi fia gradito in ogni tempo e loco.
English translation
If among green trees
or at a fresh place
near a limpid river
a soft breeze
touches my face,
then I remember that day when
my beloved gave me
for which if now I burn,
I enjoy everytime and everywhere
either wind or fire.
Thanks to Andrea Friggi for the English translation.