Se vi duol il mio duolo (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Original text and translations: Applied newest form of Text template)
Line 33: Line 33:
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Translator|Mick Swithinbank}}
{{Translator|Mick Swithinbank}}
<poem>If my sorrow saddens you,  
If my sorrow saddens you,  
you, my beloved, are the only one
you, my beloved, are the only one
who can turn my sorrows all to joy.
who can turn my sorrows all to joy.

Revision as of 12:57, 14 April 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #19212:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif [ Sibelius 5]
Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-11).   Score information: Letter, 5 pages, 54 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Sibelius file is zipped.

General Information

Title: Se vi duol il mio duolo
Composer: Carlo Gesualdo

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

Published: 1613

Description: Book 5 Madrigals, No. 8

External website(s):

Original text and translations

Italian.png Italian text

Se vi duol il mio duolo
Voi sola, anima mia,
Potete far che tutto gioia sia.
Deh, gradite il mio ardore,
Ch'arderà lieto nel suo foco il core,
E quel duol che vi spiace
In me sia gioia, in voi diletto e pace.

English.png English translation

Translation by Mick Swithinbank
If my sorrow saddens you,
you, my beloved, are the only one
who can turn my sorrows all to joy.
Alas, accept my passion:
My (?) heart will gladly burn in its fire,
and that sorrow which displeases you
will turn to joy in me, and in you to delight and peace of mind.