Sei gegrüßet, Maria, SWV 333 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
Line 30: | Line 30: | ||
der wird groß und Sohn des Höchsten genennet werden. | der wird groß und Sohn des Höchsten genennet werden. | ||
Wie kann das zugehen, sintemal ich von keinem Manne weiß? | Wie kann das zugehen, sintemal ich von keinem Manne weiß? | ||
Fürchte dich nicht, Maria, | Fürchte dich nicht, Maria, der heilige Geist wird über dich kommen, und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten, | ||
der heilige Geist wird über dich kommen, | darum auch das Heilige, das von dir geboren wird, wird Gottes Sohn genennet werden, | ||
und die Kraft des Höchsten wird dich überschatten, | und siehe, Elisabeth, deine Gefreundin ist auch schwanger mit einem Sohne in ihrem Alter | ||
darum auch das Heilige, | und gehet jetzt im sechsten Monat, die im Geschrei ist, daß sie unfruchtbar ist, | ||
das von dir geboren wird, | |||
wird Gottes Sohn genennet werden, | |||
und siehe, Elisabeth, deine Gefreundin | |||
ist auch schwanger mit einem Sohne in ihrem Alter | |||
und gehet jetzt im sechsten Monat, | |||
die im Geschrei ist, daß sie unfruchtbar ist, | |||
denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. | denn bei Gott ist kein Ding unmöglich. | ||
Siehe, ich bin des Herren Magd, | Siehe, ich bin des Herren Magd, mir geschehe, wie du gesagt hast. | ||
mir geschehe, wie du gesagt hast. | |||
Alleluja.}} | Alleluja.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
Line 53: | Line 46: | ||
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: | He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: | ||
How shall this be, seeing I know not a man? | How shall this be, seeing I know not a man? | ||
Fear not, Mary. The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: | |||
therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. | |||
And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: | |||
and this is the sixth month with her, who was called barren. | |||
For with God nothing shall be impossible. | |||
Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. | |||
Alleluia.}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 11:28, 16 June 2018
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2005-01-06). Score information: Letter, 6 pages, 136 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Scroll down to Sei gegrüßet, Maria, SWV 333 (same music as Ave Maria, SWV 334).
General Information
Title: Sei gegrüßet, Maria, SWV 333
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: Luke 1: 28-32,34-38
Number of voices: 5vv Voicing: SSATB
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: Basso continuo, strings
{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.
Description: from 'Kleine geistliche Konzerte' SWV 333.
External websites:
Original text and translations
German text Sei gegrüßet, Maria, du Holdselige! |
English translation Hail, Mary,thou that art highly favoured. |