Siehe, mein Fürsprecher im Himmel, SWV 304 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Instruments|Basso continuo}}<br>" to "{{Instruments|Basso continuo}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(37 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-06-02}} {{CPDLno|49952}} [[Media:Siehe,_mein_fursprecher_ist_in_Himmel_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Siehe,_mein_fursprecher_ist_in_Himmel_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Siehe,_mein_fursprecher_ist_in_Himmel_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Siehe,_mein_fursprecher_ist_in_Himmel_Schutz.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2018-06-02}}{{ScoreInfo|A4|5|87}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta are editorial.}}


*{{CPDLno|8075}} [{{website|wimabycomp}}Schuetz.php {{net}}]
*{{PostedDate|2004-10-13}} {{CPDLno|8075}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte I, Op.8 (Schütz, Heinrich)}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2004-10-13}}{{ScoreInfo|A4|5|95}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Vincent Carpentier|2004-10-13}}{{ScoreInfo|A4|5|95}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|Scroll down to ''Siehe, mein Fürsprecher im Himmel, SWV 304'' (twice). {{ScoreError}}}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Siehe, mein F&uuml;rsprecher im Himmel''<br>
{{Title|''Siehe, mein Fürsprecher im Himmel''}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}
{{Composer|Heinrich Schütz}}


{{Voicing|4|SATB, Solo SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB, Solo SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
'''Published:''' Sch&uuml;tz Complete Works -Kleine geistliche Konzerte (Spitta)<br>
{{Pub|1|1636|in ''{{NoCo|Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8}}''|no=23}}
 
{{Pub|2|1887|in ''[[Heinrich Schütz: Sämtliche Werke]]''|vol=Volume 6|no=23}}
'''Description:'''  
{{Pub|3|1963|in ''[[Neue Schütz-Ausgabe]]''|vol=Volume 11|no=17}}
 
{{Descr| }}
'''External websites:'''
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
{{top}}
{{Text|German|
Siehe, mein Fürsprecher im Himmel zur Rechten des Vaters,
siehe, mein Hoherpriester, welcher durch sein eigen Blut
in das Heilige eingegangen ist, und hat eine ewige Erlösung erworben,
siehe das heilige, vollkommene Opfer zu einem süßen Geruch dargegeben und angenommen,
siehe, dies ist das unbefleckte Lamm, welches für seinem Scheerer verstummet,
auf dem Backen geschlagen, Speichel bespritzet,
verhöhnet und verspottet, hat seinen Mund nicht aufgethan.


==Original text and translations==
Siehe, der von keiner Sünde gewußt hat, ist für uns zur Sünde gemachet worden
{{Text|German}}
und hat unsre Schmerzen auf sich geladen und hat uns mit seinen Wunden geheilet.
<poem>
Durch diesen unsern einigen Mittler und Hohenpriester erhöre uns gnädiglich,
Siehe, mein Fürsprecher im Himmel
o barmherziger Vater.}}
zur Rechten des Vaters,
{{mdl}}
siehe, mein Hoherpriester,  
{{Translation|English|
welcher durch sein eigen Blut
Behold, my intercessor in heaven onthe right hand of the Father;
in das Heilige eingegangen ist,
Behold, my high priest, which by his own blood
und hat eine ewige Erlösung erworben,
entered into the sacred place, and has acquired eternal salvation for us;
siehe das heilige, vollkommene Opfer
Behold the holy, perfect Sweet-smelling sacrifice presented and accepted;
zu einem süßen Geruch dargegeben
behold, this is the spotless Lamb, silent before his shearer,
und angenommen,
beaten on the cheek, spat upon,
siehe, dies ist das unbefleckte Lamm,
mocked and reviled, who did not open his mouth.
welches für seinem Scheerer verstummet,
auf dem Backen geschlagen,
Speichel bespritzet,  
verhöhnet und verspottet,
hat seinen Mund nicht aufgethan.


Siehe, der von keiner Sünde gewußt hat,
Behold, he who knew of no sin, and has borne our sins for us
ist für uns zur Sünde gemachet worden
and has taken our pain on himself and healed us with his wounds.
und hat unsre Schmerzen auf sich geladen
Through this our mediator and high priest, graciously hear us,
und hat uns mit seinen Wunden geheilet.
Oh merciful Father.}}
Durch diesen unsern einigen Mittler
{{Translator|James Gibb}}
und Hohenpriester erhöre uns gnädiglich,
{{btm}}
o barmherziger Vater.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Latest revision as of 16:59, 11 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-06-02)  CPDL #49952:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-06-02).   Score information: A4, 5 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. Musica ficta are editorial.
  • (Posted 2004-10-13)  CPDL #08075:  IMSLP.png
Editor: Vincent Carpentier (submitted 2004-10-13).   Score information: A4, 5 pages, 95 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Scroll down to Siehe, mein Fürsprecher im Himmel, SWV 304 (twice).
Error.gif Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Siehe, mein Fürsprecher im Himmel
Composer: Heinrich Schütz

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or SATB soli
Genre: SacredMotet

Language: German
Instruments: Basso continuo

First published: 1636 in Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8, no. 23
    2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 23
    3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 11, no. 17
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Siehe, mein Fürsprecher im Himmel zur Rechten des Vaters,
siehe, mein Hoherpriester, welcher durch sein eigen Blut
in das Heilige eingegangen ist, und hat eine ewige Erlösung erworben,
siehe das heilige, vollkommene Opfer zu einem süßen Geruch dargegeben und angenommen,
siehe, dies ist das unbefleckte Lamm, welches für seinem Scheerer verstummet,
auf dem Backen geschlagen, Speichel bespritzet,
verhöhnet und verspottet, hat seinen Mund nicht aufgethan.

Siehe, der von keiner Sünde gewußt hat, ist für uns zur Sünde gemachet worden
und hat unsre Schmerzen auf sich geladen und hat uns mit seinen Wunden geheilet.
Durch diesen unsern einigen Mittler und Hohenpriester erhöre uns gnädiglich,
o barmherziger Vater.

English.png English translation

Behold, my intercessor in heaven onthe right hand of the Father;
Behold, my high priest, which by his own blood
entered into the sacred place, and has acquired eternal salvation for us;
Behold the holy, perfect Sweet-smelling sacrifice presented and accepted;
behold, this is the spotless Lamb, silent before his shearer,
beaten on the cheek, spat upon,
mocked and reviled, who did not open his mouth.

Behold, he who knew of no sin, and has borne our sins for us
and has taken our pain on himself and healed us with his wounds.
Through this our mediator and high priest, graciously hear us,
Oh merciful Father.

Translation by James Gibb