Siolo Flacico (Sebastián Durón): Difference between revisions
(→Music files: Exported Encore file as MXL one, uploaded and added link) |
m (Text replacement - "{{MXL}}" to "") |
||
Line 3: | Line 3: | ||
*{{PostedDate|2015-01-25}} {{CPDLno|34412}} [[Media:Duron-Siolo_Flacico.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.mid|{{mid}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.mxl|{{XML}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.enc|{{Enc}}]] | *{{PostedDate|2015-01-25}} {{CPDLno|34412}} [[Media:Duron-Siolo_Flacico.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.mid|{{mid}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.mxl|{{XML}}]] [[Media:Duron-Siolo_Flacico.enc|{{Enc}}]] | ||
{{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2015-01-25}}{{ScoreInfo|Unknown|0|291}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|José Ignacio Pérez Purroy|2015-01-25}}{{ScoreInfo|Unknown|0|291}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Transcripción de las particellas de [[Musica Colonial Archive]], mns. 3-059. | :'''Edition notes:''' Transcripción de las particellas de [[Musica Colonial Archive]], mns. 3-059. | ||
==General Information== | ==General Information== |
Revision as of 15:49, 17 June 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Encore | |
File details | |
Help |
- Editor: José Ignacio Pérez Purroy (submitted 2015-01-25). Score information: Unknown, 0 pages, 291 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcripción de las particellas de Musica Colonial Archive, mns. 3-059.
General Information
Title: Siolo Flacico
Composer: Sebastián Durón
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SSSA
Genre: Sacred, Villancico
Language: Spanish
Instruments:
First published: 1738
Description: Musica Colonial Archive, mns. 3-059
External websites:
Original text and translations
Spanish text
Siolo helmano Flacico
E qué quele su melcé?
Que pues zamo nochebuena,
danze uzé el palacumbé.
E! pardieza, que no zé,
mas pues zamo noche buena
y tenemo pa la zena
la turrona y alajú,
polque a naciro Jesú
la portala de Belén,
alalilaylá, alalilaylu,
que, que, que, que.
Helmana Flazica,
si quiere barrer,
que tome la escoba
y abaje el fucico
que puede tuzer.
Achaá, achaé,
que esto, poco más o menos,
paheze Palacumbé.
Uluá, ulué,
alalilaylá, alalilayle,
ay Jezú, Malía y Juzé.
Siol mio Jesunchiza,
si a naciro por solver
la negla de los pecaros
por siempre jamás amén.
Alalilaylá…
Zi quere venir Angola
con ziol santu Tumé
le dalemo una rosalia
con zu cruza y cascabel.
Alalilaylá…
Si toriyo no se acerca
besaríamos los pes,
mas Jesusa, que sa zayno,
y la calzona cuzel.
Alalilaylá…
La mulilla aunque za negla
Los plimos no conozel,
Y si arima castañita
que se las apare al Buey.
Alalilaylá…
La ziola, que za rosa
del más puro roziquel,
como ha pariro ziquiya
turrejaz puere cúmel.
Alalilaylá…
Tu le dizes dispalata
y podlias conocel
pues chiquillo za encarnado
qui za rosa y za clavel.
Alalilaylá…