Sitientes venite ad aquas (Tomás Luis de Victoria): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==") |
m (Text replacement - "\{\{EdNotes\|(.*)\}\} \=" to "{{EdNotes|$1}} =") |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Editor|Marco Voli|2003-05-18}}{{ScoreInfo|A4|4|97}}{{Copy|Personal}} | {{Editor|Marco Voli|2003-05-18}}{{ScoreInfo|A4|4|97}}{{Copy|Personal}} | ||
:{{EdNotes|Entries on website listed alphabetically by Title.}} | :{{EdNotes|Entries on website listed alphabetically by Title.}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Sitientes venite ad aquas''}} | {{Title|''Sitientes venite ad aquas''}} |
Revision as of 01:09, 1 July 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Marco Voli (submitted 2003-05-18). Score information: A4, 4 pages, 97 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Entries on website listed alphabetically by Title.
General Information
Title: Sitientes venite ad aquas
Composer: Tomás Luis de Victoria
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description: Introit (minus verse) for OT 18A
External websites:
Original text and translations
Latin text
Sitientes venite ad aquas, dicit Dominus: et qui non habetis pretium, venite, et bibite cum laetitia, dicit Dominus.
English translation
You who thirst, come to the waters, saith the Lord; and you who have not the price, come, and drink with joy, saith the Lord.
Italian translation
Voi assetati venite alle acque, dice il Signore: anche voi che siete senza denaro, venite, e bevete con gioia, dice il Signore.