Sitientes venite ad aquas (Tomás Luis de Victoria): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, Motet <br>' to '{{Genre|Sacred|Motets}}') |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets}} | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> | ||
Line 35: | Line 35: | ||
[[Category:External links]] | [[Category:External links]] | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 22:30, 8 May 2009
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Marco Voli (submitted 2003-05-18). Score information: A4, 4 pages Copyright: Personal
- Edition notes: Entries on website listed alphabetically by Title.
General Information
Title: Sitientes venite ad aquas
Composer: Tomás Luis de Victoria
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Sitientes venite ad aquas, dicit Dominus: et qui non habetis pretium, venite, et bibite cum laetitia, dicit Dominus.
English translation
- You who thirst, come to the waters, saith the Lord; and you who have not the price, come, and drink with joy, saith the Lord.
Italian translation
- Voi assetati venite alle acque, dice il Signore: anche voi che siete senza denaro, venite, e bevete con gioia, dice il Signore.