Soir (Gabriel Fauré): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'Soprano Solo' to 'Solo Soprano')
m (Text replacement - "*{{PostedDate|2008-07" to "* {{PostedDate|2008-07")
 
(28 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
* {{PostedDate|2008-07-21}} {{CPDLno|17630}} [{{website|artsong}}2007/faure-soir/ {{net}}]
*{{CPDLno|17630}} [http://artsongcentral.com/2007/faure-soir/ {{net}}]
{{Contributor|David Newman|2008-07-21}}{{ScoreInfo|Letter|3|237}}{{Copy|Public Domain}}
{{Editor|David Newman|2008-07-21|edtype=Contributor}}{{ScoreInfo|Letter|3|237}}{{Copy|Public Domain}}
:{{EdNotes|In English and French.}}
:'''Edition notes:''' In English and French.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Soir, Op. 83, No. 2 '' <br>
{{Title|''Soir, Op. 83, No. 2 ''}}
{{Composer|Gabriel Fauré}}
{{Composer|Gabriel Fauré}}
{{Lyricist|Albert Samain| (1858-1900)}}
{{Lyricist|Albert Samain| (1858-1900)}}


'''Number of voices:''' 1v &nbsp; '''Voicing:''' Solo Soprano<br>
{{Voicing|1|Solo Soprano}}
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, {{pcat|Chanson|s}} <br>
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{PnoAcc}}<br>
{{Instruments|Piano}}
 
{{Pub|1|1896}} (composed 1894)<br>
'''Published:''' 1896 (composed 1894)<br>  
{{Descr|English translation by Henry G. Chapman<br>}}
 
{{#ExtWeb:
'''Description:''' English translation by Henry G. Chapman <br>
 
'''External websites:'''
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14282 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14282 Entry at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14283 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]
*[http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=14283 English translation at the "Lied and Art Song Texts Page"]}}
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{Text|French|
 
:Voici que les jardins de la nuit vont fleurir.
:Voici que les jardins de la nuit vont fleurir.
:Les lignes, les couleurs, les sons deviennent vagues;
:Les lignes, les couleurs, les sons deviennent vagues&nbsp;;
:Vois! le dernier rayon agonise à tes bagues,
:Vois! le dernier rayon agonise à tes bagues,
:Ma soeur, entends-tu pas quelque chose mourir?
:Ma sœur, n'entends-tu pas quelque chose mourir&nbsp;?
<br>


:Mets sur mon front tes mains fraîches comme une eau pure,
:Mets sur mon front tes mains fraîches comme une eau pure,
:Mets sur mes yeux tes mains douces comme des fleurs,
:Mets sur mes yeux tes mains douces comme des fleurs,
:Et que mon âme où vit le goût secret des pleurs.
:Et que mon âme où vit le goût secret des pleurs.
:Soit comme un lys fidèle et pâle à ta ceinture!
:Soit comme un lys fidèle et pâle à ta ceinture&nbsp;!
<br>


:C’est la pitié qui pose ainsi son doigt sur nous,
:C’est la pitié qui pose ainsi son doigt sur nous,
:Et tout ce que la terre a de soupirs qui montent,
:Et tout ce que la terre a de soupirs qui montent,
:Il semble, qu’à mon coeur enivré, le racontent
:Il semble, qu’à mon coeur enivré, le racontent
:Tes yeux levés au ciel, si tristes et si doux!
:Tes yeux levés au ciel, si tristes et si doux&nbsp;!}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Solo Soprano]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Latest revision as of 01:13, 1 August 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2008-07-21)  CPDL #17630:  Network.png
Contributor: David Newman (submitted 2008-07-21).  Score information: Letter, 3 pages, 237 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: In English and French.

General Information

Title: Soir, Op. 83, No. 2
Composer: Gabriel Fauré
Lyricist: Albert Samaincreate page (1858-1900)

Number of voices: 1v   Voicing: Soprano solo
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: Piano

First published: 1896
(composed 1894)
Description: English translation by Henry G. Chapman

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Voici que les jardins de la nuit vont fleurir.
Les lignes, les couleurs, les sons deviennent vagues ;
Vois! le dernier rayon agonise à tes bagues,
Ma sœur, n'entends-tu pas quelque chose mourir ?

Mets sur mon front tes mains fraîches comme une eau pure,
Mets sur mes yeux tes mains douces comme des fleurs,
Et que mon âme où vit le goût secret des pleurs.
Soit comme un lys fidèle et pâle à ta ceinture !

C’est la pitié qui pose ainsi son doigt sur nous,
Et tout ce que la terre a de soupirs qui montent,
Il semble, qu’à mon coeur enivré, le racontent
Tes yeux levés au ciel, si tristes et si doux !