Sola soletta (Girolamo Conversi): Difference between revisions
m (Text replace - "{{NewWork|2014-08-20}}" to "{{NewWork|2014-08-20}}Category:Posting datedCategory:2014-08-20{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140820+30days}}<{{#time:Ymd}}|Category:Posted over 30 days ago}}{{#ifexpr:{{#time:Ymd|20140820+90days}}<{{#time:) |
|||
Line 27: | Line 27: | ||
Et vo d'amor spregiando d'ogni suo laccio.</poem> | Et vo d'amor spregiando d'ogni suo laccio.</poem> | ||
{{Translation|English}} | |||
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]<br> | |||
<poem>(NB: In the original, it is clear from the gender of the adjectives that these words are spoken by a woman) | |||
Alone and carefree I walk along, singing. | |||
My heart is colder than ice | |||
and I disdain all the snares of love. | |||
</poem> | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 07:42, 29 August 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #32742: Sibelius 5
- Editor: Jonathan Goodliffe (submitted 2014-08-20). Score information: Letter, 2 pages, 35 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Sola soletta
Composer: Girolamo Conversi
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Secular, Partsong
Language: Italian
Instruments: A cappella
Published: 1584
Description: A 5 part canzone from the composer's "il primo libro delle canzoni a cinque voci" 1575. The work was subsequently arranged by Thomas Morley for an instrumental consort. There is also an English setting of the madrigal to a poem apparently written by Thomas Vautor.
External websites: The source on IMSLP.
Original text and translations
Italian text
Sola soletta i me ne vò cantando.
Et ho via il core più freddo che giaccio.
Et vo d'amor spregiando d'ogni suo laccio.
English translation
by Mick Swithinbank
(NB: In the original, it is clear from the gender of the adjectives that these words are spoken by a woman)
Alone and carefree I walk along, singing.
My heart is colder than ice
and I disdain all the snares of love.