Stabat Mater (Artur C. Ferdinand)

From ChoralWiki
Revision as of 19:58, 21 February 2011 by EginoRT (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #23161: Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Artur C. Ferdinand (submitted 2011-02-18).   Score information: A4, 20 pages, 2.93 MB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Stabat Mater (Christi Mutter stand mit Schmerzen)
Composer: Artur C. Ferdinand

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB

Genre: SacredSacred song

Language: German
Instruments: a cappella
Published: 2011-02-18

Description: Deutsche Übersetzung von Heinrich Bone (1847). Aufführungsdauer ca. 7 min.

External websites:

Original text and translations

Text: (Heinrich Bone 1847)
1. Christi Mutter stand mit Schmerzen an dem Kreuz und weint von Herzen als ihr lieber Sohn da hing. Durch die Seele voller Trauer, scheidend unter Todesschauer jetzt das Schwert des Leidens ging.
2. Welch ein Schmerz der auserkornen, da sie sah den Eingebornen, wie er mit dem Tode rang. Angst und Jammer, Qual und Bangen, alles Leid hielt sie umfangen, das nur je ein Herz durchdrang.
3. Ist ein Mensch auf aller Erden, der nicht muss erweichet werden, wenn er Christi Mutter denkt, wie sie, ganz von Weh zerschlagen, bleich da steht ohn alles Klagen, nur ins Leid des Sohns versenkt?
4. Ach, für seiner Brüder Schulden sah sie ihn die Marter dulden, Geißeln, Dornen, Spott und Hohn; sah ihn trostlos und verlassen an dem blutgen Kreuz erblassen, ihren lieben, einzgen Sohn.
5. O du Mutter, Brunn der Liebe, mich erfüll mit gleichem Triebe, dass ich fühl die Schmerzen dein; dass mein Herz, im Leid entzündet, sich mit deiner Lieb verbindet, um zu lieben Gott allein.
6. Dücke deines Sohnes Wunden, so wie du sie selbst empfunden, heilge Mutter, in mein Herz! Dass ich weiß, was ich verschuldet, was dein Sohn für mich erduldet, gib mir Teil an seinem Schmerz.
7. Lass mich wahrhaft mit dir weinen, mich mit Christi Leid vereinen, so lang mir das Leben währt! An dem Kreuz mit dir zu stehen, unverwandt hinauf zu sehen, ists wonach mein Herz begehrt.
8. O du Jungfrau der Jungfrauen, woll auf mich in Liebe schauen, dass ich teile deinen Schmerz, dass ich Christi Tod und Leiden, Marter, Angst und bittres Scheiden fühle wie dein Mutterherz!
9. Alle Wunden, ihm geschlagen, Schmach und Kreuz mit ihm zu tragen, das sei fortan mein Gewinn; dass mein Herz, von Lieb entzündet, Gnade im Gerichte findet, sei du meine Schützerin!
10. Mach, dass mich sein Kreuz bewache, dass sein Tod mich selig mache, mich erwärm sein Gnadenlicht, dass mein Seel sich mög erheben frei zu Gott in ewgem Leben wann mein sterbend Auge bricht.