Surrexit Christus (Sethus Calvisius): Difference between revisions
No edit summary |
(Pub template) |
||
(19 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2015-02-18}} {{CPDLno|34614}} [ | *{{PostedDate|2015-02-18}} {{CPDLno|34614}} [[Media:Calvisius-Surrexit_Christus.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Calvisius-Surrexit_Christus.MID|{{mid}}]] [[Media:Calvisius-Surrexit_Christus.mxl|{{XML}}]] [[Media:Calvisius-Surrexit_Christus.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008) | ||
{{Editor|André Vierendeels|2015-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|66}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|André Vierendeels|2015-02-18}}{{ScoreInfo|A4|2|66}}{{Copy|CPDL}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Surrexit Christus''}} | |||
{{Composer|Sethus Calvisius}} | {{Composer|Sethus Calvisius}} | ||
{{Lyricist|}} | {{Lyricist|}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Sacred|Hymns}} | {{Genre|Sacred|Hymns}} | ||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{Pub|1|1597|in ''{{NoCo|Harmonia cantionum ecclesiasticarum}}''|vol=Edition 1|no=21}} | |||
{{Descr| }} | |||
'' | {{#ExtWeb:}} | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|Latin | {{Text|Latin| | ||
Surrexit Christus hodie | Surrexit Christus hodie | ||
Humano pro solamine. | Humano pro solamine. | ||
Line 42: | Line 38: | ||
Benedicamus Domino. | Benedicamus Domino. | ||
Laudetur sancta trinitas, | Laudetur sancta trinitas, | ||
Deo dicamus gratias. | Deo dicamus gratias.}} | ||
{{Translation|German | {{Translation|German| | ||
<i>(as provided in the original 1597 print)</i> | <i>(as provided in the original 1597 print)</i> | ||
Erstanden ist des heilige Christ, alleluia | Erstanden ist des heilige Christ, alleluia | ||
der aller Welt ein Tröster ist, alleluia | der aller Welt ein Tröster ist, alleluia | ||
Line 56: | Line 51: | ||
das Christus heut erstanden is, alleluia | das Christus heut erstanden is, alleluia | ||
Fûr solche Osterliche zeit, alleluia | Fûr solche Osterliche zeit, alleluia | ||
Sey Gott gelobet in ewigkeit, alleluia. | Sey Gott gelobet in ewigkeit, alleluia.}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Latest revision as of 23:44, 9 September 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
File details | |
Help |
- Editor: André Vierendeels (submitted 2015-02-18). Score information: A4, 2 pages, 66 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Surrexit Christus
Composer: Sethus Calvisius
Lyricist:
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Hymn
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published: 1597 in Harmonia cantionum ecclesiasticarum, Edition 1, no. 21
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Surrexit Christus hodie
Humano pro solamine.
Mortem qui passus pridie
Miserrimo pro homine.
Mulieres ad tumulum
Dona ferunt aromatum,
Album cernentes angelum
Anuntiantes gaudium.
Mulieres o tremulae,
In Galilaeam pergite,
Discipulis hoc dicite,
Quod surrexit rex gloriae.
Ubique praecedet suos,
Quos dilexit, discipulos.
Sit benedictus hodie,
Qui nos redemit sanguine.
Ergo cum dulci melodo
Benedicamus Domino.
Laudetur sancta trinitas,
Deo dicamus gratias.
German translation
(as provided in the original 1597 print)
Erstanden ist des heilige Christ, alleluia
der aller Welt ein Tröster ist, alleluia
Der nun der Todt erlidten hat, alleluia
umb unser aller Missethat, alleluia
Die Frauen kamen zu dem Grab, alleluia
sie brachten salben mit scich dar, alleluia
Nun sagets sein Jüngern zu dieser frist, alleluia
das Christus heut erstanden is, alleluia
Fûr solche Osterliche zeit, alleluia
Sey Gott gelobet in ewigkeit, alleluia.