T'amo, mia vita (Carlo Gesualdo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎General Information: added link to facsimile)
(add Pub 1)
 
(48 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-03-03}} {{CPDLno|48968}} [[Media:T'amo,_mia_vita_Gesualdo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:T'amo,_mia_vita_Gesualdo.mid|{{mid}}]] [[Media:T'amo,_mia_vita_Gesualdo.mxl|{{XML}}]] [[Media:T'amo,_mia_vita_Gesualdo.capx|{{Capx}}]]
{{Editor|James Gibb|2018-03-03}}{{ScoreInfo|Letter|3|65}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Reformatting of #19327. Time signature standardised at 4/2 throughout.}}


*{{NewWork|2009-04-23}} '''CPDL #19326:''' [{{filepath:Gesu-21TA.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-21TA.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Gesu-21TA.zip}} Sibelius 5]
*{{PostedDate|2011-10-08}} {{CPDLno|23801}} [[Media:Gesu_tam.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gesu_tam.mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Adam Steele|2011-06-27}}{{ScoreInfo|Letter|5|64}}{{Copy|CPDL}}
:{{EdNotes|Includes intralinear translation and editorial suggestions for solo/tutti sections.}}
 
*{{PostedDate|2009-04-23}} {{CPDLno|19327}} [[Media:Gesu-21TA.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Gesu-21TA.mid|{{mid}}]] [[Media:Gesu-21TA.mxl|{{XML}}]] [[Media:Gesu-21TA.sib|{{Sib}}]] (Sibelius 5)
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-23}}{{ScoreInfo|Letter|4|42}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Daniel Harmer|2009-04-23}}{{ScoreInfo|Letter|4|42}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Sibelius file is [[zipped]].
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''T'amo, mia vita''<br>
{{Title|''T'amo, mia vita''}}
{{Composer|Carlo Gesualdo}}
{{Composer|Carlo Gesualdo}}
{{Lyricist|Giovanni Battista Guarini}}


{{Voicing|5|SSATB}}<br>
{{Voicing|5|SSATB}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Genre|Secular|Madrigals}}
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1613
{{Pub|1|1609|in {{NoComp|Teatro de madrigali|Scipione Riccio}} (ed. Scipione Riccio)|no=2}}
 
{{Pub|2|1611|in ''{{NoCo|Madrigali a 5 voci, libro quinto}}''|no=21}}
'''Description:''' Book 5 Madrigals, No. 21
{{Descr| }}
 
{{#ExtWeb:
'''External website(s):'''
*Facsimile: [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_1-6_%28Gesualdo,_Carlo%29 ''Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci''] — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – ''large download, 70 MB, 492pp''}}
*Facsimile: [http://imslp.org/wiki/Madrigals,_Book_1-6_%28Gesualdo,_Carlo%29 ''Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci''] — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – ''large download, 70 MB, 492pp''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Italian}}
{{top}}
<poem>
{{Text|Italian|
'T'amo, mia vita' la mia cara vita
“T'amo, mia vita”, la mia cara vita
Mi dice e in questa sola
mi dice, e in questa sóla
Dolcissima parola
dolcissima paròla
Par che trasformi lietamente il core
par che trasformi lietamente il còre
Per farsene signore,
per farsene signóre.
O voce di dolcezza e di diletto,
O voce di dolcezza e di diletto,
Prendila tosto, Amore,
prèndila tosto, Amóre,
Stampala nel mio core!
stàmpala nel mio còre!
Spiri solo per te l'anima mia:
Spiri solo per te l'anima mia:
'T'amo mia vita' la mia vita sia.
“T'amo, mia vita” la mia vita sia.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
“I love you, my life*”, my beloved
''by [[User:Mick Swithinbank|Mick Swithinbank]]<br>
says to me,
<poem>"I love you, my life*" is what my beloved
and with these few sweet words
Says to me, and in these few sweet words
calmly she seems to change her mind,
It seems that she joyfully transforms my heart,
making me master of her heart.
Taking control of it.
Such sweet, delightful words:
Such sweet, delightful words:
Cupid, take them and imprint them on my heart.
Cupid, take them
and imprint them on my heart.
May I live and breathe only for you;
May I live and breathe only for you;
Let "I love you, my life"
Let “I love you, my life” be my life.
Be my life.
:(* i.e., my sweetheart)}}
(* i.e. my sweetheart)</poem>
{{Translator|Mick Swithinbank}}
 
{{btm}}
 
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Music facsimiles]]

Latest revision as of 01:19, 30 May 2023

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Sibelius.png Sibelius
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-03-03)  CPDL #48968:         
Editor: James Gibb (submitted 2018-03-03).   Score information: Letter, 3 pages, 65 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #19327. Time signature standardised at 4/2 throughout.
  • (Posted 2011-10-08)  CPDL #23801:     
Editor: Adam Steele (submitted 2011-06-27).   Score information: Letter, 5 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Includes intralinear translation and editorial suggestions for solo/tutti sections.
  • (Posted 2009-04-23)  CPDL #19327:        (Sibelius 5)
Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-23).   Score information: Letter, 4 pages, 42 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: T'amo, mia vita
Composer: Carlo Gesualdo
Lyricist: Giovanni Battista Guarini

Number of voices: 5vv   Voicing: SSATB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1609 in Teatro de madrigali (ed. Scipione Riccio), no. 2
    2nd published: 1611 in Madrigali a 5 voci, libro quinto, no. 21
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

“T'amo, mia vita”, la mia cara vita
mi dice, e in questa sóla
dolcissima paròla
par che trasformi lietamente il còre
per farsene signóre.
O voce di dolcezza e di diletto,
prèndila tosto, Amóre,
stàmpala nel mio còre!
Spiri solo per te l'anima mia:
“T'amo, mia vita” la mia vita sia.

English.png English translation

“I love you, my life*”, my beloved
says to me,
and with these few sweet words
calmly she seems to change her mind,
making me master of her heart.
Such sweet, delightful words:
Cupid, take them
and imprint them on my heart.
May I live and breathe only for you;
Let “I love you, my life” be my life.
(* i.e., my sweetheart)

Translation by Mick Swithinbank