Tantum ergo Sacramentum 'Meine Hoffnung stehet feste' (Simon Biazeck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(New work page created)
 
Line 18: Line 18:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|put text here}}
{{top}}
{{Text|Latin|
Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui;
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
 
Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio;
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
Therefore, so great a Sacrament
Let us venerate with heads bowed
And let the old practice
Give way to the new rite;
Let faith provide a supplement
For the failure of the senses.
 
To the Begetter and the Begotten,
Be praise and jubilation,
Hail, honour, virtue,
And blessing too:
To the One proceeding from both
Let there be equal praise.
Amen.}}
{{btm}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 10:50, 27 April 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
File details.gif File details
Question.gif Help
Editor: Simon Biazeck (submitted 2024-04-27).   Score information: A4, 3 pages, 104 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The tune MEINE HOFFNUNG arranged for use as 'Tantum ergo Sacramentum'. Alternative 2nd verse with the tune in the Tenor harmonised by the editor.

General Information

Title: Tantum ergo Sacramentum 'Meine Hoffnung stehet feste'
Composer: Simon Biazeck
Lyricist: St Thomas Aquinas
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredHymn

Language: Latin
Instruments: Organ

First published: 2024
Description: Latin hymn at Benediction.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui;
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio;
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.

English.png English translation

Therefore, so great a Sacrament
Let us venerate with heads bowed
And let the old practice
Give way to the new rite;
Let faith provide a supplement
For the failure of the senses.

To the Begetter and the Begotten,
Be praise and jubilation,
Hail, honour, virtue,
And blessing too:
To the One proceeding from both
Let there be equal praise.
Amen.