This is the day of light (Herbert Stanley Oakeley): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{Text|English|
1. This is the day of light:
Let there be light today;
O Dayspring, rise upon our night,
And chase its gloom away.
 
2. This is the day of rest:
Our failing strength renew;
On weary brain and troubled breast
Shed thou thy fresh'ning dew.
 
3. This is the day of peace:
Thy peace our spirits fill;
Bid thou the blasts of discord cease,
The waves of strife be still.
 
4. This is the day of prayer:
Let earth to heav'n draw near:
Lift up our hearts to seek thee there;
Come down to meet us here.
 
5. This is the first of days:
Send forth thy quick'ning breath,
And wake dead souls to love and praise,
O Vanquisher of death!}}
 
{{Translation|German|
1. Das ist der Tag des Herrn!
Lass leuchten uns dein Licht.
Du Quell des Tags, durchdring die Nacht,
vertreib die Finsternis.
 
2. Das ist der Tag des Herrn!
Gib du uns neue Kraft,
erquicke das beladne Herz
mit deiner Gnade Tau.
 
3. Das ist der Tag des Herrn!
Dein Friede uns erfüll.
Lass schweigen aller Zwietracht Lärm,
des Streites Wogen still.
 
4. Das ist der Tag des Herrn!
Söhn Erd und Himmel aus.
Erheb die Herzen hin zu dir,
neig uns dein Angesicht.
 
5. Das ist der Tag des Herrn!
Hauch deinen Geist uns ein,
weck Tote auf zu deinem Lob,
du, der den Tod besiegt.}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Romantic music]]
[[Category:Romantic music]]

Revision as of 21:19, 22 January 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2019-01-22)  CPDL #52978:    [[Media:This_is_Das_ist_G_major.mxl| 
Editor: Andrew Sims (submitted 2019-01-22).   Score information: A4, 1 page, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Version in G major. Written out with the English text and a German translation. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.


  • (Posted 2019-01-22)  CPDL #52977:       
Editor: Andrew Sims (submitted 2019-01-22).   Score information: A4, 1 page, 50 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Version in A major. Written out with the English text and a German translation. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: This is the day of light
Composer: Herbert Stanley Oakeley
Lyricist: John Ellerton

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredHymn

Language: English
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites: http://www.embassysingers.de

Original text and translations

English.png English text

1. This is the day of light:
Let there be light today;
O Dayspring, rise upon our night,
And chase its gloom away.

2. This is the day of rest:
Our failing strength renew;
On weary brain and troubled breast
Shed thou thy fresh'ning dew.

3. This is the day of peace:
Thy peace our spirits fill;
Bid thou the blasts of discord cease,
The waves of strife be still.

4. This is the day of prayer:
Let earth to heav'n draw near:
Lift up our hearts to seek thee there;
Come down to meet us here.

5. This is the first of days:
Send forth thy quick'ning breath,
And wake dead souls to love and praise,
O Vanquisher of death!

German.png German translation

1. Das ist der Tag des Herrn!
Lass leuchten uns dein Licht.
Du Quell des Tags, durchdring die Nacht,
vertreib die Finsternis.

2. Das ist der Tag des Herrn!
Gib du uns neue Kraft,
erquicke das beladne Herz
mit deiner Gnade Tau.

3. Das ist der Tag des Herrn!
Dein Friede uns erfüll.
Lass schweigen aller Zwietracht Lärm,
des Streites Wogen still.

4. Das ist der Tag des Herrn!
Söhn Erd und Himmel aus.
Erheb die Herzen hin zu dir,
neig uns dein Angesicht.

5. Das ist der Tag des Herrn!
Hauch deinen Geist uns ein,
weck Tote auf zu deinem Lob,
du, der den Tod besiegt.