Tribulatio proxima est - Contumelias et terrores (William Byrd): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''CPDL #4351:'''' to '{{CPDLno|4351}}')
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*'''CPDL #4351:''' [{{filepath:BYRD-TR2.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-TR2.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-TR2.sib}} Sibelius 4]
*{{CPDLno|4351}} [{{filepath:BYRD-TR2.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-TR2.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-TR2.sib}} Sibelius 4]
{{Editor|David Fraser|2002-12-13}}{{ScoreInfo|A4|7|130}} {{Copy|CPDL}}
{{Editor|David Fraser|2002-12-13}}{{ScoreInfo|A4|7|130}} {{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Revised Dec 08
:'''Edition notes:''' Revised Dec 08

Revision as of 12:46, 18 November 2011

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: David Fraser (submitted 2002-12-13).   Score information: A4, 7 pages, 130 kB    Copyright: CPDL
Edition notes: Revised Dec 08

General Information

Title: Tribulatio proxima est
Composer: William Byrd

Number of voices: 5vv   Voicing: ATTBB

Genre: Sacred, Motet

Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones sacrae II (1591), nos. 8-9

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Tribulatio proxima est et non est qui adjuvet. Sed tu, Domine, defensor vitae meae, vindica me.
Contumelias et terrores passus sum ab eis. Adjutor et protector meus es tu : Domine, ne moreris.


English.png English translation

Tribulation is very near: for there is none to help me. But thou, O Lord, defender of my life, do thou deliver me.
Reproaches and terrors have I suffered from them. Thou art my helper and my deliverer: O Lord, make no delay.