Tribulatio proxima est - Contumelias et terrores (William Byrd): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Music files) |
m (Text replace - ''''CPDL #4351:'''' to '{{CPDLno|4351}}') |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | *{{CPDLno|4351}} [{{filepath:BYRD-TR2.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:BYRD-TR2.mid}} {{mid}}] [{{filepath:BYRD-TR2.sib}} Sibelius 4] | ||
{{Editor|David Fraser|2002-12-13}}{{ScoreInfo|A4|7|130}} {{Copy|CPDL}} | {{Editor|David Fraser|2002-12-13}}{{ScoreInfo|A4|7|130}} {{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Revised Dec 08 | :'''Edition notes:''' Revised Dec 08 |
Revision as of 12:46, 18 November 2011
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #04351: Sibelius 4
- Editor: David Fraser (submitted 2002-12-13). Score information: A4, 7 pages, 130 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised Dec 08
General Information
Title: Tribulatio proxima est
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones sacrae II (1591), nos. 8-9
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
- Tribulatio proxima est et non est qui adjuvet. Sed tu, Domine, defensor vitae meae, vindica me.
- Contumelias et terrores passus sum ab eis. Adjutor et protector meus es tu : Domine, ne moreris.
English translation
- Tribulation is very near: for there is none to help me. But thou, O Lord, defender of my life, do thou deliver me.
- Reproaches and terrors have I suffered from them. Thou art my helper and my deliverer: O Lord, make no delay.