Tu dormi? Ah, crudo core (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
(→‎General Information: 'Published': publication year first)
Line 5: Line 5:
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-tud-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|37}}
:'''Basso Continuo:''' [[Media:Mont-tud-bc.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|1|37}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''  


*{{CPDLno|7763}} [[Media:ws-mont-tud.pdf|{{Pdf}}]]  
*{{CPDLno|7763}} [[Media:ws-mont-tud.pdf|{{Pdf}}]]  
Line 20: Line 19:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Instruments|Basso continuo}}
{{Published|Settimo libro de madrigali (1619)}}
{{Published|1619|in ''Il Settimo libro de madrigali''.}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  

Revision as of 17:09, 12 December 2018

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #32852:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2014-09-03).   Score information: A4, 5 pages, 124 kB   Copyright: CPDL
Basso Continuo:   Score information: A4, 1 page, 37 kB   
Edition notes:
  • CPDL #07763:   
Editor: Jorge Luis Gaete Calderon (submitted 2004-08-17).   Score information: A4, 9 pages, 216 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Tu Dormi!
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist: Anonymous

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Basso continuo

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Tu dormi? Ahi, crudo core,
tu puoi dormir, perch'in te dorme amore.
Io piango, e le mie voci lagrimose
a te, che sorda sei,
portano invano, ahimé, l'aure pietose.
Ah, ben i pianti miei
pon far pietosi i venti:
ma te fan più crudele i miei lamenti.
 

English.png English translation

Sleep you? Ah, cruel heart,
indeed you sleep, now that in you sleeps Love.
I cry and my sor rowful words,
ah, to you, my uncaring beauty,
carry, in vain, my ardent desires.
Ah, my pleas
could move the wind;
but my lament only makes you crueler.