Tu m'uccidi, o crudele (Carlo Gesualdo): Difference between revisions
(New edition added) |
m (Text replace - "*{{NewWork|2013-05-11}}" to "*") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
* | * {{CPDLno|29093}} [{{filepath:Gesu_tum.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Gesu-tum.midi}} {{mid}}] | ||
{{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|4|125}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|Peter Rottländer|2013-05-11}}{{ScoreInfo|A4|4|125}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' | :'''Edition notes:''' |
Revision as of 05:52, 9 August 2013
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Peter Rottländer (submitted 2013-05-11). Score information: A4, 4 pages, 125 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- CPDL #19299: Sibelius 5
- Editor: Daniel Harmer (submitted 2009-04-18). Score information: Letter, 5 pages, 47 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Sibelius file is zipped.
General Information
Title: Tu m'uccidi, o crudele
Composer: Carlo Gesualdo
Number of voices: 5vv Voicing: SAATB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1613
Description: Book 5 Madrigals, No. 15
External website(s):
- Facsimile: Partitvra delli sei libri de’ Madrigali a cinqve voci — Madrigals Books I – VI (Genoa: Giuseppe Pavoni, 1613) – large download, 70 MB, 492pp
Original text and translations
Italian text
Tu m'uccidi, o crudele,
D'Amor empia homicida,
E vuoi ch'io taccia e'l mio morir non grida?
Ahi, non si può tacer l'aspro martire
Che va innanzi al morire,
Ond'io ne vo gridando:
'Oimè, ch'io moro amando!'
English translation
by Mick Swithinbank
You are killing me, cruel lady,
Heartless murderer of love,
And you expect me to remain silent
And not to cry out that I am dying?
No, it is impossible to say nothing of the cruel torment
Which comes before death
And which compels me to cry out:
“Alas, I die loving.”