Ung mari se voulant coucher (Clément Janequin): Difference between revisions
m (Text replace - "'''Published:''' (.*) '''Des" to "{{Published|$1}} '''Des") |
(→General Information: recategorisation) |
||
(22 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2010-11-01}} {{CPDLno|22563}} [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.mid|{{mid}}]] [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.nwc|{{NWC}}]] | |||
*{{CPDLno|22563}} [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.mid|{{mid}}]] [[Media:Ung_mari_se_voulant_coucher.nwc|{{NWC}}]] | |||
{{Editor|Didier Chalu|2010-11-01}}{{ScoreInfo|A4|4|}}{{Copy|Public Domain}} | {{Editor|Didier Chalu|2010-11-01}}{{ScoreInfo|A4|4|}}{{Copy|Public Domain}} | ||
: | :{{EdNotes|}} | ||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Ung mari se voulant coucher''}} | |||
{{Composer|Clément Janequin}} | {{Composer|Clément Janequin}} | ||
{{Voicing|4|SATB}} | {{Voicing|4|SATB}} | ||
{{Genre|Secular| | {{Genre|Secular|Chansons}} | ||
{{Language|French}} | {{Language|French}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | {{Instruments|A cappella}} | ||
{{ | {{Pub|1|1543|in {{NoComp|Livre 13: 19 chansons a 4|Pierre Attaingnant}} (Pierre Attaingnant)|no=3}} | ||
{{Descr| This odd narrative plays on two French idiomatic expressions whose usage predates 1500. One is the vulgar use of “maillet” (mallet or hammer) to refer to the male sexual organ. The other is the expression “faire de son poing un maillet,” which means literally “to use one’s fist as a hammer,” but colloquially was an indication that a person did not know the correct use of something. That expression also sometimes appeared in the form of a proverb holding that “Only a fool uses his fist for a hammer.”}} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{top}} | |||
{{Text|French| | {{Text|French| | ||
Ung mari se voulant coucher | Ung mari se voulant coucher | ||
Line 33: | Line 31: | ||
Quand gros Jean me vient besoigner, | Quand gros Jean me vient besoigner, | ||
Il ne me coigne que du cul. "}} | Il ne me coigne que du cul. "}} | ||
{{mdl}} | |||
{{Translation|English| | |||
A husband keen to have his way | |||
In congress with his brand new bride | |||
Did to their chamber steal away | |||
To hide a hammer at bedside. | |||
“Alas, my dear,” his wife did say, | |||
“At what are we supposed to play?” | |||
- Said he, “That’s for a better lay!” | |||
- “I am,” she said, “no girl wide-eyed, | |||
But a hammer whack I’ve not tried. | |||
When Big John comes to make my day | |||
He only bangs me from behind.”}} | |||
{{Translator|Thomas Daughton}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] | ||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} |
Latest revision as of 07:56, 4 April 2023
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Noteworthy | |
File details | |
Help |
- Editor: Didier Chalu (submitted 2010-11-01). Score information: A4, 4 pages Copyright: Public Domain
- Edition notes:
General Information
Title: Ung mari se voulant coucher
Composer: Clément Janequin
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1543 in Livre 13: 19 chansons a 4 (Pierre Attaingnant), no. 3
Description: This odd narrative plays on two French idiomatic expressions whose usage predates 1500. One is the vulgar use of “maillet” (mallet or hammer) to refer to the male sexual organ. The other is the expression “faire de son poing un maillet,” which means literally “to use one’s fist as a hammer,” but colloquially was an indication that a person did not know the correct use of something. That expression also sometimes appeared in the form of a proverb holding that “Only a fool uses his fist for a hammer.”
External websites:
Original text and translations
French text Ung mari se voulant coucher |
English translation A husband keen to have his way
|