Verbum caro factum est: Difference between revisions
mNo edit summary |
|||
Line 30: | Line 30: | ||
{{middle}} | {{middle}} | ||
*[[Verbum caro factum est (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] AATTTB | *[[Verbum caro factum est (Jacobus de Kerle)|Jacobus de Kerle]] AATTTB | ||
*[[Verbum caro factum est (Johann Knöfel)|Johann Knöfel]] SSATTB and AATTBB (Christmas Day) | |||
*[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAATB | *[[Verbum caro factum est (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSAATB | ||
*[[Verbum caro factum est (Jean de La Fage)|Jean de La Fage]] SSATTB | *[[Verbum caro factum est (Jean de La Fage)|Jean de La Fage]] SSATTB |
Latest revision as of 15:16, 25 November 2023
General Information
Verbum caro factum est (from John 1:14) is used as the final responsory of Christmas Matins, also used for the Annunciation. There is also a Magnificat antiphon for vespers of the Holy Family with a similar text.
Settings by composers
In Latin, unless otherwise indicated.
|
|
Text and translations
Latin text 1:14 Verbum caro factum est |
English translation 1:14 And the Word was made flesh, |
Hungarian translation 1:14 Az Ige testté lett |
German translation Translation by Peter Rottländer |
External links
add links here