Weib, was weinest du?, SWV 443 (Heinrich Schütz): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{NoText}}
{{top}}
 
{{Text|German|
Weib, was weinest du? Wen suchest du?
Sie haben meinen Herren weggenommen, und ich weiss nicht, wo sie ihn hingeleget haben.
Maria!
Rabbuni!
Rühre mich nicht an, denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater.
Ich fahre auf zu meinem Vater und zu eurem Vater, zu meinem Gott und zu eurem Gott.
}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
}}
{{btm}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 17:49, 24 December 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-12-24)  CPDL #37959:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Capella
Editor: James Gibb (submitted 2015-12-24).   Score information: A4, 6 pages, 84 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Clefs modernised. Musica ficta in source absorbed into staves. Time signature changed from 4/2 to 2/2. Source may be found at IMSLP.

General Information

Title: Weib, was weinest du?, SWV 443
Composer: Heinrich Schütz
Source of text: John 20:13,15-17

Number of voices: 4vv   Voicing: SSAT

Genre: SacredMotet, suitable for Easter

Language: German
Instruments: Basso continuo

Published:

Description: Described in the source as Dialogo per la pascua.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Weib, was weinest du? Wen suchest du?
Sie haben meinen Herren weggenommen, und ich weiss nicht, wo sie ihn hingeleget haben.
Maria!
Rabbuni!
Rühre mich nicht an, denn ich bin noch nicht aufgefahren zu meinem Vater.
Ich fahre auf zu meinem Vater und zu eurem Vater, zu meinem Gott und zu eurem Gott.
 

English.png English translation {{btm}