Mizmòr letodà (Ps. 100) (Salamone Rossi)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale_2014_icon.png Finale 2014
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-05-09)  CPDL #69148:     
Editor: Joost Veerman (submitted 2022-05-09).   Score information: A4, 4 pages, 821 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: This score is lowered by a third, stripped of an octave-parallel, and has been provided with a reprise and some annotations.
  • (Posted 2022-04-27)  CPDL #68982:         
Editor: Joost Veerman (submitted 2022-04-27).   Score information: A4, 4 pages, 767 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: The score has been copied from the partbooks on imslp.org.
  • (Posted 2022-02-05)  CPDL #67915:         
Editor: Sabine Cassola (submitted 2022-02-05).   Score information: A4, 3 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: Display and placement of lyrics. See the discussion page for full description.

General Information

Title: Mizmòr letodà (Ps. 100)
Composer: Salamone Rossi
Lyricist:
Number of voices: 5vv   Voicing: SAATB
Genre: SacredMotet

Language: Hebrew
Instruments: A cappella

First published: 1622 or 1623 in Hashirim asher leSholomo, no. 14
Description: Nr.14 from 'השירים אשר לשלמה', a collection of 33 Psalm-motets on their original text.

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 100.

Hebrew.png Hebrew text

מִזְמֹור לְתֹודָה

הָרִיעוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ
עִבְדוּ אֶת־יְהוָה בְּשִׂמְחָה
בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה

דְּעוּ כִּי־יְהוָה הוּא אֱלֹהִים
הוּא־עָשָׂנוּ ולא [ולו] אֲנַחְנוּ
עַמֹּו וְצֹאן מַרְעִיתֹו

בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתֹודָה
חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה
הֹודוּ־לֹו בָּרֲכוּ שְׁמֹו

כִּי־טֹוב יְהֹוָה
לְעֹולָם חַסְדֹּו
וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתֹו

 

Mizmòr letodà.

Hari'u l'Adonai, kol ha'àrets,
'ivdu 'et 'Adonai besimhà,
bòu lefanav birnanà.

De'ù ki 'Adonai hu 'Elohim,
hu' asànu, velò 'anahnu,
'ammò vetsòn mar'ito.

Bò'u she'aràv betodà,
hatserotàv bithillà,
hodu lo, barekhu shemò.

Ki tov 'Adonai,
le'olàm hasdò
ve'ad dor va dor emunato.

German.png German translation

Jauchzet dem Herrn alle Welt. Dienet dem Herrn mit Freuden.
Kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken.
Erkennet, dass der Herre Gott ist. Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst,
zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.
Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben.
Danket ihm, lobet seinen Namen, denn der Herr ist freundlich
und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.