Padre del ciel, poiché io m'avveggio (Lodovico Agostini)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2025-07-28)  CPDL #86114: 
Original high clefs:       Score information: Letter, 9 pages, 142 kB   
Transposed down a 4th:     Score information: Letter, 10 pages, 142 kB   
Editor: Allen Garvin (submitted 2025-07-28).   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Source files may be found on my github, and parts are available on my own site (both linked from my CPDL profile).

General Information

Title: Padre del ciel, poiché io m'avveggio
Composer: Lodovico Agostini
Lyricist: Luigi Tansillo
Number of voices: 6vv   Voicing: SSATTB
Genre: SacredMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1586 in La lagrime del peccatore, libro 4, opera XII (Venice: Vincenzi e Amadino press), no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Padre del ciel, poiché io m'avveggio e piango
che troppo dal tuo regno mi dilungo,
gradisci il pianto, ond'oggi io lavo ed ungo
tuoi santi piedi, e mia durezza frango.
Non consentir, che tra le spine e 'l fango
della palude, in ch'io m'affondo e pungo,
mi giungan l'ombre: ohimè, quanto egli è lungo
questo error mio, né pur me ne rimango!

Sin qui non trovo ch'orma delle mie
stampi la strada tua, che par sì alpestra,
e son del giorno omai più in là, che a terza.
Prima ch'asserri o più lontan travie,
rimenami al cammin della man destra
col raggio, Signor mio, non con la sferza.

English.png English translation

Heavenly Father, now that I perceive and weep over
how far from your kingdom I have wandered,
accept my tears, with which today I cleanse and anoint
your sacred feet, and [with which] I break my stubbornness.
Do not let me, here amidst the thorns and the mire
of the swamp, in which I founder and which prick me,
reach the darkness: Alas! how long it has endured,
this error of mine, nor yet have I turned from it!

Out here I find no tracks of my
steps on your road, which seems so mountainously steep,
and I am now past the hour of day that is terce.
Before I become entrenched, or stray yet further,
lead me back to your right-hand path
with your radiance, my Lord, not with your lash.

Translation by Allen Garvin