Siringa al bel Narciso (Alessandro Striggio)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2024-09-30)  CPDL #82210:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-09-30).   Score information: Letter, 5 pages, 86 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Transposed down a 4th.
  • (Posted 2024-09-30)  CPDL #82209:        (LilyPOnd)
Editor: Allen Garvin (submitted 2024-09-30).   Score information: Letter, 5 pages, 87 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes: Original high clefs.
  • (Posted 2018-04-28)  CPDL #49474:         
Editor: Willem Verkaik (submitted 2018-04-28).   Score information: Letter, 4 pages, 351 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down one note from G-dorian.

General Information

Title: Siringa al bel Narciso
Composer: Alessandro Striggio
Lyricist: Cortese Cortesi

Number of voices: 6vv   Voicing: SSATBB
Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1594 in Il bon bacio, no. 1
    2nd published: 1600 in Il bon bacio, no. 1
Description: 

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Siringa al bel Narciso
dicea tremante e pia:
«Dimmi gentil Pastore,
dove nasce il bon bacio?»
Quando ei con un sorriso,
rispose: «in Cipri o delle Ninfe onore.»
«Ahi, dolce anima mia,
nasce nelle tue labbra e nel mio core,»
Disse ella e diegli un bacio,
poi fuggì sì veloce,
ch'ei pers' a un punto e speme, e spirto, e voce.

English.png English translation

Syrinx, trembling and faithful,
said to beautiful Narcissus,
«Tell me, gentle Shepherd,
where was born the good kiss born?»
When he with a smile
responded: «In Cyprus, or maybe with the honored Nymphs.»
«Ah, my sweet soul,
it was born between your lips and in my heart,»
said she, and giving him a kiss,
then fled so fast
that he lost, in but a moment, hope, and spirit, and voice.

Translation by Allen Garvin