Audite insulae a 8 (Alvise Balbi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Pub template)
 
(17 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-10-11}} {{CPDLno|37180}} [{{filepath:Balbi,_A._53._Audite_insulae_a_8_p+st..pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Balbi,_A._53._Audite_insulae_a_8.mid}} {{mid}}]  
*{{PostedDate|2015-10-11}} {{CPDLno|37180}} [[Media:Balbi,_A._53._Audite_insulae_a_8_p+st..pdf|{{pdf}}]] [[Media:Balbi,_A._53._Audite_insulae_a_8.mid|{{mid}}]] [[Media:Balbi,_A._53._Audite_insulae_a_8_p+st..mxl|{{XML}}]]
{{Editor|Sabine Cassola|2015-10-11}}{{ScoreInfo|A4|14|474}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Sabine Cassola|2015-10-11}}{{ScoreInfo|A4|14|474}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Full score and individual parts available
:{{EdNotes|Full score and individual parts available}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Audite insulae a 8''<br>
{{Title|''Audite insulae a 8''}}
{{Composer|Alvise Balbi}}
{{Composer|Alvise Balbi}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|8|SATB.SATB}}<br>
{{Voicing|8|SATB.SATB}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Genre|Sacred|Motets}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1604
{{Pub|1|1606|in ''{{NoCo|Ecclesiastici Concentus}}''|no=74}}
 
{{Descr|Responsory verse for {{Cat|Advent II}}; c.f. [[Audite insulae (Adrian Willaert)]]}}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{top}}{{Text|Latin|
Audite, insulæ,
Audite, insulæ,
& attendite, populi de longe,
& attendite, populi de longe,
Dominus ab utero vocavit me
Dominus ab utero vocavit me
de ventre matris meæ recordatus est nominis mei
de ventre matris meæ
&nunc haec dedit Dominus
recordatus est nominis mei
& nunc haec dedit Dominus
formans me ex utero servum sibi
formans me ex utero servum sibi
dedit me in lucem gentium
dedit me in lucem gentium
ut sis salus mea
ut sis salus mea
usque ad extremum terræ
usque ad extremum terræ
reges videbunt & consurgent principes  
reges videbunt & consurgent principes
et adorabunt Dominum Deum tuum,
et adorabunt Dominum Deum tuum,
et Sanctum Israhel qui elegit te.}}
et Sanctum Israhel qui elegit te.}}
{{mdl}}{{Translation|English|
Give ear, ye islands,
and hearken, ye people from afar.
The Lord hath called me from the womb,
from the bowels of my mother
he hath been mindful of my name.
And now saith the Lord,
that formed me from the womb to be his servant,
[…]I have given thee to be the light of the Gentiles,
that thou mayst be my salvation
even to the farthest part of the earth.
Kings shall see, and princes shall rise up,
and adore [thy God and] Lord…
and the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
<small>(c.f. Isa. 49:1-7 Douay 1610)</small>}}
{{btm}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 18:34, 12 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-10-11)  CPDL #37180:       
Editor: Sabine Cassola (submitted 2015-10-11).   Score information: A4, 14 pages, 474 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Full score and individual parts available

General Information

Title: Audite insulae a 8
Composer: Alvise Balbi
Lyricist:

Number of voices: 8vv   Voicing: SATB.SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1606 in Ecclesiastici Concentus, no. 74
Description: Responsory verse for Advent II; c.f. Audite insulae (Adrian Willaert)

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Audite, insulæ,
& attendite, populi de longe,
Dominus ab utero vocavit me
de ventre matris meæ
recordatus est nominis mei
& nunc haec dedit Dominus
formans me ex utero servum sibi
dedit me in lucem gentium
ut sis salus mea
usque ad extremum terræ
reges videbunt & consurgent principes
et adorabunt Dominum Deum tuum,
et Sanctum Israhel qui elegit te.

English.png English translation

Give ear, ye islands,
and hearken, ye people from afar.
The Lord hath called me from the womb,
from the bowels of my mother
he hath been mindful of my name.
And now saith the Lord,
that formed me from the womb to be his servant,
[…]I have given thee to be the light of the Gentiles,
that thou mayst be my salvation
even to the farthest part of the earth.
Kings shall see, and princes shall rise up,
and adore [thy God and] Lord…
and the Holy One of Israel, who hath chosen thee.
(c.f. Isa. 49:1-7 Douay 1610)