Desenrolei-me de ti (Javier Fajardo): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}')
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(27 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2004-11-22}} {{CPDLno|8534}} [[Media:ws-faj-dese.pdf|{{Pdf}}]] [[Media:ws-faj-dese.mid|{{Mid}}]]
*'''CPDL #8534:''' [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/faj-dese.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/faj-dese.mid {{mid}}]  
{{Editor|Javier Fajardo|2004-11-22}}{{ScoreInfo|Legal|3|192}}{{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:Javier Fajardo|Javier Fajardo]] ''(added 2004-11-22)''.&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' Legal, 3 pages, 192 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Copyright:''' [[ChoralWiki:Personal|Personal]]
:{{EdNotes|{{ScoreError|a couple of typos (aires > ares, tu > teu); on measure 69, one should read 'resina', not 'caruma'}}}}
:'''Edition notes:''' {{ScoreError|a couple of typos (aires > ares, tu > teu); on measure 69, one should read 'resina', not 'caruma'}}  


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Desenrolei-me de ti''<br>
{{Title|''Desenrolei-me de ti''}}
{{Composer|Javier Fajardo}}
{{Composer|Javier Fajardo}}
{{Lyricist|António Carlos Chainho}}  
{{Lyricist|António Carlos Chainho}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Partsongs|Partsong]] <br>
{{Genre|Secular|Partsongs}}
{{Language|Portuguese}}
{{Language|Portuguese}}
{{a cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Portuguese|
{{Text|Portuguese}}
Desenrolei-me de ti…
<poem>Desenrolei-me de ti...
expus o peito aberto à brisa,
expus o peito aberto à brisa,
inspiração oxigenada
inspiração oxigenada
Line 38: Line 33:
'''Nota:'''
'''Nota:'''
{{sup|1}} camada de folhas secas de pinheiro sobre o solo
{{sup|1}} camada de folhas secas de pinheiro sobre o solo
</poem>
}}
 
</td><td valign="top">
</td><td valign="top">
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
I disentangled myself from you…
<poem>I disentangled myself from you...
exposed my open chest to the breeze,
exposed my open chest to the breeze,
my inhalation oxygenated
my inhalation oxygenated
Line 52: Line 45:
it suffices for me an open-air bed of pine needles
it suffices for me an open-air bed of pine needles
and the fresh scent of the resin.
and the fresh scent of the resin.
</poem>
}}
 
</td></tr></table>
</td></tr></table>
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Secular music]]
[[Category:Partsongs]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Latest revision as of 15:03, 12 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-11-22)  CPDL #08534:     
Editor: Javier Fajardo (submitted 2004-11-22).   Score information: Legal, 3 pages, 192 kB   Copyright: Personal
Edition notes:
Error.gif Possible error(s) identified. Error summary: a couple of typos (aires > ares, tu > teu); on measure 69, one should read 'resina', not 'caruma'

General Information

Title: Desenrolei-me de ti
Composer: Javier Fajardo
Lyricist: António Carlos Chainhocreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularPartsong

Language: Portuguese
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Portuguese.png Portuguese text

Desenrolei-me de ti…
expus o peito aberto à brisa,
inspiração oxigenada
pelos ares novos dos pinhais.

Já não preciso do teu perfume
nem vou dormir na tua cama:
basta-me o relento da caruma1
e o cheiro fresco da resina.

Nota:
1 camada de folhas secas de pinheiro sobre o solo
 

English.png English translation

I disentangled myself from you…
exposed my open chest to the breeze,
my inhalation oxygenated
by the fresh air from the pine trees.

I need your fragrance no more,
neither will I sleep in your bed:
it suffices for me an open-air bed of pine needles
and the fresh scent of the resin.