Dont vient cela (Claudin de Sermisy)
Jump to navigation
Jump to search
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Dick Wursten (added 2005-12-28). Score information: A4, 3 pages, 36 kbytes Copyright: personal
- Edition notes: Choir partition, with texts transcribed in modern French; questions of musica ficta left open.
- Editor: Dick Wursten (added 2005-12-09). Score information: A4, 2 pages, 29 kbytes Copyright: personal
- Edition notes: Keyboard reduction with texts only for upper voice.
General Information
Title: Dont vient cela
Composer: Claudin de Sermisy
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chansons
Language: French
Instruments:
Published: 1528 by Pierre Attaingnant
Description: The secular chanson and the sacred psalm nr. 10 have the same incipit; They are both by Clément Marot and the poetic form of the psalm is modelled after the chanson (d'amour)
External websites:
Dutch: http://www.psalmen.wursten.be/dontvient_ps10.htm
English: http://psalmen.wursten.be/dontvient_ps10-english.htm
Text and translations
French text
- D'où vient cela, belle, je vous supplie
- chanson Clément Marot l'Adolescence Clementine
- D'où vient cela, belle, je vous supplie
- Que plus à moi ne vous recommandez ?
- Toujours serai de tristesse rempli
- Jusques à tant qu'au vrai le me mandez.
- Je crois que plus d'Ami ne demandez,
- Ou mauvais bruit de moi on vous révèle,
- Ou votre coeur a fait amour nouvelle.
- Dont vient cela, Seigneur, je te supply
- Psalm Clément Marot: Pseaulme Dixiesme à deux versetz pour couplet à chanter..
- Dont vient cela, Seigneur, je te supply,
- Que loing de nous te tiens, les yeulx couverts?
- Te caches tu, pour nous mectre en oubly?
- Mesmes au temps, qui est dur, et divers?
- Par leur orgueil sont ardants les pervers
- A tourmenter l'humble, qui peu se prise:
- Fais que sur eulx tombe leur entreprise.
translation of the chanson
Dutch translation
- Waardoor komt 't toch, Schoonheid, bid ik u,
- dat u zich nooit meer bij mij aandient?
- Ik zal alle dagen vol verdriet zijn,
- tot het moment, dat u het mij echt vertelt:
- Ik denk dat u helemaal geen vriend meer wilt,
- of dat een kwaad gerucht omtrent mij u is onthuld,
- of dat uw hart een nieuwe liefde heeft omarmd.