Laetemur in Christo (Michael Praetorius): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "'''Instruments:''' {{acap}}<br>" to "{{Instruments|A cappella}}")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(18 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-01-14}} {{CPDLno|28045}} [[Media:Praetorius_-_Laetemur_in_Christo.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Praetorius_-_Laetemur_in_Christo.mid|{{mid}}]] [[Media:Praetorius_-_Laetemur_in_Christo.mxl|{{XML}}]]
*{{CPDLno|28045}} [{{filepath:Praetorius_-_Laetemur_in_Christo.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Praetorius_-_Laetemur_in_Christo.mid}} {{mid}}]  
{{Editor|Ross Jallo|2013-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|138}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Ross Jallo|2013-01-14}}{{ScoreInfo|Letter|3|88}}{{Copy|Public Domain}}
:{{EdNotes|Original key; note values halved. Editorial slurs and accidentals added.}}
:'''Edition notes:''' Original key; note values halved. Editorial slurs and accidentals added.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Laetemur in Christo''<br>
{{Title|''Laetemur in Christo''}}
{{Composer|Michael Praetorius}}
{{Composer|Michael Praetorius}}
{{Lyricist|Urbanus Rhegius}}
{{Lyricist|Urbanus Rhegius}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Sacred|Antiphons}}
{{Genre|Sacred|Antiphons}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' ''Eulogodia Sionia'' (Wolfenbüttel, 1611)
{{Pub|1|1611|in ''{{NoCo|Eulogodia Sionia}}''|no=56}}
 
{{Descr|This antiphon for {{Cat|Compline}} is a Lutheran contrafactum of the ''[[Regina caeli]]''.}}
'''Description:''' This antiphon for {{Cat|Compline}} is a Lutheran contrafactum of the ''[[Regina caeli]]''. It is No. 57 in the composer's collection ''Eulogodia Sionia''.
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=75%>
<tr><td valign="top">
<tr><td valign="top">
 
{{Text|Latin|
{{Text|Latin}}
<poem>
Laetemur in Christo redemptore, alleluja.
Laetemur in Christo redemptore, alleluja.
Quia quem percussit Pater,
Quia quem percussit Pater,
Line 34: Line 29:
Unus es nobis propitiator,
Unus es nobis propitiator,
Pontifex, Ecclesiae caput, O Rex pie.
Pontifex, Ecclesiae caput, O Rex pie.
Fac nos tecum resurgere: alleluja.
Fac nos tecum resurgere: alleluja.}}
</poem></td><td valign="top">
</td><td valign="top">


{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Rejoice in Christ the redeemer, alleluia.
Rejoice in Christ the redeemer, alleluia.
For he was struck by the Father
For he was struck by the Father
Line 48: Line 42:
Our sole propitiator,
Our sole propitiator,
High Priest, the Church's head, O loving King.
High Priest, the Church's head, O loving King.
Make us rise with you, alleluia.
Make us rise with you, alleluia.}}
</poem>
</td></tr></table>
</td></tr></table>



Latest revision as of 03:40, 24 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-01-14)  CPDL #28045:       
Editor: Ross Jallo (submitted 2013-01-14).   Score information: Letter, 3 pages, 138 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original key; note values halved. Editorial slurs and accidentals added.

General Information

Title: Laetemur in Christo
Composer: Michael Praetorius
Lyricist: Urbanus Rhegiuscreate page

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredAntiphon

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1611 in Eulogodia Sionia, no. 56
Description: This antiphon for Compline is a Lutheran contrafactum of the Regina caeli.

Original text and translations

Latin.png Latin text

Laetemur in Christo redemptore, alleluja.
Quia quem percussit Pater,
ob scelus populi sui, alleluja.
Resurexit, sicut dixit, alleluja.
Ora pro nobis Christe.
Qui ad dexteram Dei Patris locatus es,
victor peccati, mortis, inferni.
Unus es nobis propitiator,
Pontifex, Ecclesiae caput, O Rex pie.
Fac nos tecum resurgere: alleluja.

English.png English translation

Rejoice in Christ the redeemer, alleluia.
For he was struck by the Father
for the sins of his people, alleluia.
He is risen, as he said, alleluia.
Pray for us, O Christ.
Who are seated at the right hand of God the Father:
victor over sin, death, and hell.
Our sole propitiator,
High Priest, the Church's head, O loving King.
Make us rise with you, alleluia.