Psalm 24 - La terre au Seigneur appartient (Jan Pieterszoon Sweelinck): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Music files: created new CPDL number for transposed version)
(move Marot text and German translation by Peter Rottländer from this page to the page Psalm 24, and link to them from here)
Line 13: Line 13:
'''Title:''' ''Psalm 24 - La terre au Seigneur appartient''<br>
'''Title:''' ''Psalm 24 - La terre au Seigneur appartient''<br>
{{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}}
{{Composer|Jan Pieterszoon Sweelinck}}
{{Lyricist|Clement Marot|, on [[Psalm 24]]}}


{{MultiVoicing|4|n=2|1st=SATB|2nd=ATTB}}<br>
{{MultiVoicing|4|n=2|1st=SATB|2nd=ATTB}}<br>
Line 25: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{LinkText|Psalm 24}}
<poem>
La terre au Seigneur appartient,
Tout ce qu’en sa rondeur contient
Et ceux qui habitent en elle:
Sur mer fondement lui donna,
L’enrichit et l’environna
De mainte riviere tres belle.
 
Mais sa montagne est un sainct lieu,
Qui viendra donc au mont de Dieu?
Qui est-ce qui là tiendra place?
L’homme de mains et coeur lavé
En vanit´e non eslevé
Et qui n’a juré en fallace.
 
L’homme tel Dieu benira:
Dieu son Sauveur le munira
De misericorde et clemence.
Telle est la generation
Cherchant d’affection
O Dieu de Jacob, ta presence.
 
Haussez vos testes grands portaux,
Huis eternels tenez-vous hauts
Si entrera le Roy de gloire.
Qui est ce Roy tant glorieux?
C’est le fort Dieu victorieux
Le plus fort qu’en guerre on peut croire.
 
Haussez vos testes grands portaux,
Huis eternels tenez-vous hauts
Si entrera le Roy de gloire.
Qui est ce Roy tant glorieux?
C’est le fort Dieu victorieux
C’est luy qui est le Roy de gloire.
</poem>
 
{{Translation|German}}
''Translation by Peter Rottländer''
<poem>
Dem Herrn gehört die Erde,
Alles was ihr Rund enthält
Und die auf ihr wohnen:
Er gab ihr einen Grund im Meer,
Er bereicherte sie und umgab sie
Mit manchem sehr schönen Fluß.
 
Aber sein Berg ist ein heiliger Ort,
Wer käme dann zum Berg Gottes?
Wer ist es, der dort Platz nähme?
Der Mensch mit reiner Hand und reinem Herzen,
Der nicht in Eitelkeit aufgezogen wurde
Und nie einen falschen Schwur tat.
 
Einen solchen Menschen wird Gott segnen:
Gott wird seinen Heiland ausstatten
Mit Barmherzigkeit und Milde.
So ist das Volk,
Das mit Eifer sucht,
O Gott von Jakob, deine Gegenwart.
 
Erhebt eure Häupter, große Portale,
Ewige Tore, haltet euch oben
Wenn der König des Ruhmes eintreten wird.
Wer ist dieser König so ruhmreich?
Es ist der starke, siegreiche Gott,
Der stärkste, den man im Krieg vermuten könnte.
 
Erhebt eure Häupter, große Portale,
Ewige Tore, haltet euch oben
Wenn der König des Ruhmes eintreten wird.
Wer ist dieser König so ruhmreich?
Es ist der starke, siegreiche Gott,
Er ist dieser König des Ruhmes.
</poem>


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Baroque music]]
[[Category:Baroque music]]

Revision as of 21:39, 26 February 2013

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #28402:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Capella 
Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-02-25).   Score information: A4, 10 pages, 118 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Mensural notation, original key signature and note values
CPDL #28411:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif 
Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-02-26).   Score information: A4, 10 pages, 117 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a fourth for voicing ATTB

General Information

Title: Psalm 24 - La terre au Seigneur appartient
Composer: Jan Pieterszoon Sweelinck
Lyricist: Clement Marot, on Psalm 24

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB and ATTB
Genre: SacredMotet

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Psalm 24.