Quand vous serez bien vieille (Mick Swithinbank): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(DotNetWikiBot - inserted Voicing template)
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}<br>' to '{{Genre|Secular}}<br>')
Line 12: Line 12:


{{Voicing|4|SATB with divisions}}<br>
{{Voicing|4|SATB with divisions}}<br>
'''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}<br>
{{Genre|Secular}}<br>
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
'''Instruments:''' {{acap}}<br>

Revision as of 17:23, 18 February 2012

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


  • CPDL #17217:  Icon_pdf.gif
Editor: Mick Swithinbank (submitted 2008-06-12).   Score information: 20.1 x 27.6 cm, 7 pages, 81 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Quand vous serez bien vieille
Composer: Mick Swithinbank
Lyricist: Pierre de Ronsard

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB with divisions

Genre: Secular

Language: French
Instruments: a cappella
Published:

Description: An a cappella setting of Ronsard's famous sonnet, not particularly easy to sing, but it was premiered by the Hollands Vocaal Ensembel under Cees Rotteveel.

External websites:

Original text and translations

French.png French text Quand vous serez bien vieille, au soir à la chandelle,
Assise auprès du feu, dévidant et filant,
Direz chantant mes vers, en vous émerveillant :
« Ronsard me célébrait du temps que j’étais belle. »

Lors vous n’aurez servante oyant telle nouvelle,
Déjà sous le labeur à demi sommeillant,
Qui au bruit de mon nom ne s’aille réveillant
, Bénissant votre nom, de louange immortelle.

Je serai sous la terre et, fantôme sans os,
Par les ombres myrteux je prendrai mon repos ;
Vous serez au foyer une vieille accroupie,

Regrettant mon amour et votre fier dédain.
Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain :
Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie.

English.png English translation by Humbert Wolfe
When you are old, at evening candle-lit,
beside the fire bending to your wool,
read out my verse and murmur "Ronsard writ
this praise for me when I was beautiful."

And not a maid but at the sound of it,
though nodding at the stitch on broidered stool,
will start awake, and bless love's benefit,
whose long fidelities bring Time to school.

I shall be thin and ghost beneath the earth,
by myrtle-shade in quiet after pain,
but you, a crone will crouch beside the hearth,

mourning my love and all your proud disdain.
And what comes to-morrow who can say?
Live, pluck the roses of the world to-day.