Description: An a cappella setting in concurrent Latin and English of the Wessobrunn Prayer, the earliest Christian prayer written in German, presumably from a now lost Anglo-Saxon original.
Original text and translations
Poetical Latin translation:
Hoc maximum miraculum,
vetusta fama nuntiat:
olim fuisse tempora,
cum nulla nec tellus foret
nec mons foret nec arbores
nec stella luce lucida
nec luna solque siderum
princeps nec aequoris nitor.
Rerum fuit chaos, nihil
dum desinit vel incipit.
Sed unicus magnus Deus
praesto fuit sanctissimus,
omni potentia potens
cum angelorum milibus
This I learnt among mortal men as the greatest wonder
That there was neither the earth nor the heaven above
Nor was there any tree nor mountain
Neither any [star] at all, nor did the sun shine
Nor the moon gleam, nor [was there] the glorious sea.
When there was nothing, no ending and no limits,
There was the One Almighty God
Of all beings the greatest in grace, and many with him,
Good spirits, and God [is] holy.