Psalm 105
Table of Psalms << Psalm 105 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- William Boyce SSAATTBB (in English, vv.1-3)
- Thomas Clark SATB (in English, metrical New Version)
- Robert Hugill SAATB (vv.3b,4,1, Latin as Laetetur cor)
- Giovanni Battista Riccio B solo (vv.1-4, Latin)
- Orlando di Lasso SATTB (vv.1-3, Latin)
- Ascanio Trombetti SATTB (vv.1-2, Latin)
Texts & translations
Clementine Vulgate (Psalm 104)Latin text 1 Alleluja. Confitemini Domino, et invocate nomen ejus; annuntiate inter gentes opera ejus. 2 Cantate ei, et psallite ei; narrate omnia mirabilia ejus. 3 Laudamini in nomine sancto ejus; laetetur cor quaerentium Dominum. 4 Quaerite Dominum, et confirmamini; quaerite faciem ejus semper. 5 Mementote mirabilium ejus quae fecit; prodigia ejus, et judicia oris ejus: 6 semen Abraham servi ejus; filii Jacob electi ejus. 7 Ipse Dominus Deus noster; in universa terra judicia ejus. 8 Memor fuit in saeculum testamenti sui; verbi quod mandavit in mille generationes: 9 quod disposuit ad Abraham, et juramenti sui ad Isaac: 10 et statuit illud Jacob in praeceptum, et Israël in testamentum aeternum, 11 dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum haereditatis vestrae: 12 cum essent numero brevi, paucissimi, et incolae ejus. 13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum. 14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges. 15 Nolite tangere christos meos, et in prophetis meis nolite malignari. 16 Et vocavit famem super terram, et omne firmamentum panis contrivit. 17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est, Joseph. 18 Humiliaverunt in compedibus pedes ejus; ferrum pertransiit animam ejus: 19 donec veniret verbum ejus. Eloquium Domini inflammavit eum. 20 Misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum. 21 Constituit eum dominum domus suae, et principem omnis possessionis suae: 22 ut erudiret principes ejus sicut semetipsum, et senes ejus prudentiam doceret. 23 Et intravit Israël in Aegyptum, et Jacob accola fuit in terra Cham. 24 Et auxit populum suum vehementer, et firmavit eum super inimicos ejus. 25 Convertit cor eorum, ut odirent populum ejus, et dolum facerent in servos ejus. 26 Misit Moysen servum suum; Aaron quem elegit ipsum. 27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in terra Cham. 28 Misit tenebras, et obscuravit; et non exacerbavit sermones suos. 29 Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum. 30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum. 31 Dixit, et venit coenomyia et ciniphes in omnibus finibus eorum. 32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum. 33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum, et contrivit lignum finium eorum. 34 Dixit, et venit locusta, et bruchus cujus non erat numerus: 35 et comedit omne foenum in terra eorum, et comedit omnem fructum terrae eorum. 36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum, primitias omnis laboris eorum. 37 Et eduxit eos cum argento et auro, et non erat in tribubus eorum infirmus. 38 Laetata est Aegyptus in profectione eorum, quia incubuit timor eorum super eos. 39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem. 40 Petierunt, et venit coturnix, et pane caeli saturavit eos. 41 Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina. 42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum. 43 Et eduxit populum suum in exsultatione, et electos suos in laetitia. 44 Et dedit illis regiones gentium, et labores populorum possederunt: 45 ut custodiant justificationes ejus, et legem ejus requirant. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 O give thanks unto the Lord, and call upon his Name: tell the people what things he hath done. 2 . O let your songs be of him, and praise him: and let your talking be of all his wondrous works. 3 Rejoice in his holy Name: let the heart of them rejoice that seek the Lord. 4 Seek the Lord and his strength: seek his face evermore. 5 Remember the marvellous works that he hath done: his wonders, and the judgements of his mouth. 6 O ye seed of Abraham his servant: ye children of Jacob his chosen. 7 He is the Lord our God: his judgements are in all the world. 8 He hath been alway mindful of his covenant and promise: that he made to a thousand generations; 9 Even the covenant that he made with Abraham: and the oath that he sware unto Isaac; 10 And appointed the same unto Jacob for a law: and to Israel for an everlasting testament; 11 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan: the lot of your inheritance; 12 When there were yet but a few of them: and they strangers in the land; 13 What time as they went from one nation to another: from one kingdom to another people; 14 He suffered no man to do them wrong: but reproved even kings for their sakes; 15 Touch not mine Anointed: and do my prophets no harm. 16 Moreover, he called for a dearth upon the land: and destroyed all the provision of bread. 17 But he had sent a man before them: even Joseph, who was sold to be a bond-servant; 18 Whose feet they hurt in the stocks: the iron entered into his soul; 19 Until the time came that his cause was known: the word of the Lord tried him. 20 The king sent, and delivered him: the prince of the people let him go free. 21 He made him lord also of his house: and ruler of all his substance; 22 That he might inform his princes after his will: and teach his senators wisdom. 23 Israel also came into Egypt: and Jacob was a stranger in the land of Ham. 24 And he increased his people exceedingly: and made them stronger than their enemies; 25 Whose heart turned, so that they hated his people: and dealt untruly with his servants. 26 Then sent he Moses his servant: and Aaron whom he had chosen. 27 And these shewed his tokens among them: and wonders in the land of Ham. 28 He sent darkness, and it was dark: and they were not obedient unto his word. 29 He turned their waters into blood: and slew their fish. 30 Their land brought forth frogs: yea, even in their kings' chambers. 31 He spake the word, and there came all manner of flies: and lice in all their quarters. 32 He gave them hail-stones for rain: and flames of fire in their land. 33 He smote their vines also and fig-trees: and destroyed the trees that were in their coasts. 34 He spake the word, and the grasshoppers came, and caterpillars innumerable: 35 He smote all the first-born in their land: even the chief of all their strength. 36 He brought them forth also with silver and gold: there was not one feeble person among their tribes. 37 Egypt was glad at their departing: for they were afraid of them. 38 He spread out a cloud to be a covering: and fire to give light in the night-season. 39 At their desire he brought quails: and he filled them with the bread of heaven. 40 He opened the rock of stone, and the waters flowed out: so that rivers ran in the dry places. 41 For why? he remembered his holy promise: and Abraham his servant. 42 And he brought forth his people with joy: and his chosen with gladness; 43 And gave them the lands of the heathen: and they took the labours of the people in possession; 44 That they might keep his statutes: and observe his laws. |
English metrical New Version (Tate/Brady)English text O render thanks, and bless the Lord; |
Káldi fordításHungarian text Alleluja! Adjatok hálát az Úrnak, és híjátok segítségűl az ő nevét; hirdessétek a népek között cselekedeteit. |