Psalm 108: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(18 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table| | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{top}} | |||
*[[O God, my heart prepared is (John Alcock Jr.)|John Alcock Jr.]] SATB (English, metrical Old Version) | *[[O God, my heart prepared is (John Alcock Jr.)|John Alcock Jr.]] SATB (English, metrical Old Version) | ||
*[[Paratum cor meum (Adriano Banchieri)|Adriano Banchieri]] SSAATTBB (vv. 2-5, Latin) | |||
*[[Westfield (1797) (Oliver Brownson)|Oliver Brownson]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase, st. 1, 2) | |||
*[[O God, my heart is fully bent (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (English, metrical New Version) | *[[O God, my heart is fully bent (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Paratum cor meum (André Campra)|André Campra]] S solo (vv.2-5, Latin) | *[[Paratum cor meum (André Campra)|André Campra]] S solo (vv. 2-5, Latin) | ||
*[[Paratum cor meum, Deus, SWV 257 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] S, with 2 violins & bc (vv.2-4, Latin) | *[[Paratum cor meum (Richard Dering)|Richard Dering]] SSATTB (vv. 2-5, Latin) | ||
*[[Burlington (Samuel Holyoke)|Samuel Holyoke]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | |||
*[[Paratum cor meum (Giovanni Girolamo Kapsperger)|Giovanni Girolamo Kapsperger]] S solo, continuo | |||
*[[Paratum cor meum, Deus, SWV 257 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] S, with 2 violins & bc (vv. 2-4, Latin) | |||
{{mdl}} | |||
*[[Timothy Swan]] | |||
**[[Lutestring (Timothy Swan)|Lutestring]] SATB (English, New Version, sts. 1-2) | |||
**[[Quincy (Timothy Swan)|Quincy]] SATB (English, Joel Barlow paraphrase) | |||
*[[Paratum cor meum (Ottavio Vernizzi)|Ottavio Vernizzi]] SSAATTBB (vv. 2,3, Latin) | |||
*[[Paratum cor meum (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSAATTTB (vv. 2-7, Latin) | |||
*[[Paratum cor meum (Gregorio Zucchini)|Gregorio Zucchini]] SAATB (vv. 2-4, Latin) | |||
{{btm}} | |||
==Settings by composers (automatically updated)== | |||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 23: | Line 37: | ||
{{Vs|8}} Deus locutus est in sancto suo: Exsultabo, et dividam Sichimam; | {{Vs|8}} Deus locutus est in sancto suo: Exsultabo, et dividam Sichimam; | ||
et convallem tabernaculorum dimetiar. | et convallem tabernaculorum dimetiar. | ||
{{Vs|9}} Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. | {{Vs|9}} Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. | ||
{{Vs}} Juda rex meus; | {{Vs}} Juda rex meus; | ||
{{Vs|10}} Moab lebes spei meae: in Idumaeam extendam calceamentum meum; | {{Vs|10}} Moab lebes spei meae: in Idumaeam extendam calceamentum meum; | ||
Line 46: | Line 60: | ||
and mete out the valley of Succoth. | and mete out the valley of Succoth. | ||
{{Vs|8}} Gilead is mine, and Manasses is mine: Ephraim also is the strength of my head. | {{Vs|8}} Gilead is mine, and Manasses is mine: Ephraim also is the strength of my head. | ||
{{Vs|9}} Judah is my law-giver, | {{Vs|9}} Judah is my law-giver, | ||
{{Vs}} Moab is my wash-pot: over Edom will I cast out my shoe, | {{Vs}} Moab is my wash-pot: over Edom will I cast out my shoe, | ||
upon Philistia will I triumph. | upon Philistia will I triumph. | ||
Line 121: | Line 135: | ||
He shall subdue our enemies, | He shall subdue our enemies, | ||
Yea, he shall tread them down.}} | Yea, he shall tread them down.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle|3}} | ||
===English metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ===English metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Line 188: | Line 202: | ||
For God it is, and God alone, | For God it is, and God alone, | ||
That treads down all our foes.}} | That treads down all our foes.}} | ||
{{middle|3}} | |||
===Metrical Paraphrase by [[Joel Barlow]], 1786=== | |||
{{Text|English| | |||
1. Awake, my soul, to sound his praise, | |||
Awake my harp to sing: | |||
Join all my powers the song to raise, | |||
And morning incense bring. | |||
2. Among the people of his care, | |||
And through the nations round; | |||
Glad songs of praise will I prepare, | |||
And there his name resound. | |||
3. Be thou exalted, O my God, | |||
Above the starry train; | |||
Diffuse thy heavenly grace abroad, | |||
And teach the world thy reign. | |||
4. So shall thy chosen sons rejoice, | |||
And throng thy courts above; | |||
While sinners hear thy pardoning voice, | |||
And taste redeeming love.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 108 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Adriano Banchieri — Paratum cor meum Latin SATB.SATB
- Giulio Belli — Paratum cor meum Deus Latin SATB.ATTB
- Oliver Brownson — Westfield (1797) English SATB
- Michael Deiss — Paratum cor meum Latin SAATB
- Richard Dering — Paratum cor meum Latin SSATTB
- John Hele — O God, my heart is ready English SSATB
- Samuel Holyoke — Burlington English SATB
- John Alcock Jr. — O God, my heart prepared is English SATB
- Giovanni Girolamo Kapsperger — Paratum cor meum Latin S
- Heinrich Schütz — Mit rechtem Ernst und frölich'm Mut, SWV 206 German SATB
- Heinrich Schütz — Paratum cor meum, Deus, SWV 257 Latin S
- Christoph Straus — Paratum cor meum a 8 Latin SAAT.ATTB
- Timothy Swan — Lutestring English SATB
- Timothy Swan — Quincy English SATB
- Ottavio Vernizzi — Paratum cor meum Latin SATB.SATB
- Melchior Vulpius — Paratum cor meum Latin SSAATTTB
- Gregorio Zucchini — Paratum cor meum Latin SAATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 107)Latin text1 Canticum Psalmi, ipsi David. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text A psalm for David himself. |
English metrical 'Old Version' (by John Hopkins)English textO God, my heart prepared is, |
English metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textO God, my heart is fully bent |
Metrical Paraphrase by Joel Barlow, 1786English text1. Awake, my soul, to sound his praise, |
Káldi fordítás
Hungarian text
Dávid zsoltár-éneke.
Kész az én szívem, Isten! kész az én szívem, énekelni és zengeni az én dicsőségemben.
Serkenj föl, dicsőségem! serkenj föl zsoltárom és hárfám! Fölkelek korán reggel.
Hálát adok neked, Uram, a népek között, és dicséretet mondok neked a nemzetek között.
Mert nagyobb az egeknél irgalmasságod, és a felhőkig ér a te igazságod.
Magasztaltassál föl az egek fölött, Isten! és a te dicsőséged az egész földön,
hogy megszabadúljanak kedvelteid. Szabadíts meg a te jobb kezeddel, és hallgass meg engem.
Az Isten szólott az ő szent helyén, azért vigadni fogok; és fölosztom Szikemet, és Szokkot völgyét fölmérem.
Enyém Gálaád és enyém Manasszes, és Efraim fejem oltalma, Júda az én királyom.
Moáb reményem fazeka; Idumeára kinyújtom sarumat; az idegenek barátaimmá lesznek.
Ki visz engem az erős városba? ki visz engem Idumeáig?
Nemde te, Isten! ki minket elvetettél? És nem mégy-e ki, Isten, a mi seregeinkkel?
Segíts ki minket a szorongatásból, mert hiábavaló az ember segedelme.
Isten által fejtünk ki majd erőt, és ő megsemmisíti háborgatóinkat.