Psalm 143: Difference between revisions
m (Text replacement - "v.7" to "v. 7") |
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
||
(7 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
The seventh Penitential psalm. | The seventh Penitential psalm. | ||
Line 9: | Line 9: | ||
**[[Hear my prayer, O Lord (William Billings)|Hear my prayer]] SATB (English, text adapted by Billings) | **[[Hear my prayer, O Lord (William Billings)|Hear my prayer]] SATB (English, text adapted by Billings) | ||
**[[Lexington (William Billings)|Lexington]] SATB (English, text by [[Isaac Watts]]) | **[[Lexington (William Billings)|Lexington]] SATB (English, text by [[Isaac Watts]]) | ||
*[[Audi, o Domine, vocem (Psalm 142 | *[[Audi, o Domine, vocem (Psalm 142) (Giovanni Croce)|Giovanni Croce]] SSAATB (Latin) | ||
*[[Domine exaudi orationem - Et non intres in judicium (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv. 1-2, Latin) | *[[Domine exaudi orationem - Et non intres in judicium (William Byrd)|William Byrd]] ATTBB (vv. 1-2, Latin) | ||
*[[Lord hear my prayer (John Dowland)|John Dowland]] SATB (English, metrical Old Version) | *[[Lord hear my prayer (John Dowland)|John Dowland]] SATB (English, metrical Old Version) | ||
*[[Domine exaudi a 12 (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SSST.SATB.AATB (Latin) | |||
*[[Domine, exaudi orationem meam, auribus (Andrea Gabrieli)|Andrea Gabrieli]] SSATTB (Latin) | |||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Lord, hear my prayer, and to my cry (Richard Garbett)|Richard Garbett]] SATB (vv. 1-2,6-7, English, metrical New Version) | *[[Lord, hear my prayer, and to my cry (Richard Garbett)|Richard Garbett]] SATB (vv. 1-2,6-7, English, metrical New Version) | ||
*[[Enter not into judgement (John Goss)|John Goss]] SATB (v. 2, English) | *[[Enter not into judgement (John Goss)|John Goss]] SATB (v. 2, English) | ||
*[[Domine exaudi orationem meam, auribus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] S(S)ATTB | *[[Domine exaudi orationem meam, auribus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] S(S)ATTB | ||
*[[Auditam_fac_mihi_mane_(Ferdinand_di_Lasso)|Ferdinand di Lasso]] SSATTB | *[[Auditam_fac_mihi_mane_(Ferdinand_di_Lasso)|Ferdinand di Lasso]] SSATTB (v. 8, Latin) | ||
*[[Vias tuas Domine demonstra mihi (Pierre de Manchicourt)|Pierre de Manchicourt]] STTB (''secunda pars'', vv. 9–12, Latin) | |||
*[[Hear my prayer, O Lord (John Mundy)|John Mundy]] STB (vv. 1-2, English) | *[[Hear my prayer, O Lord (John Mundy)|John Mundy]] STB (vv. 1-2, English) | ||
*[[Domine exaudi (Carl Schiedermayr)|Carl Schiedermayr]] S solo (vv. 1,3,6, Latin) | *[[Domine exaudi (Carl Schiedermayr)|Carl Schiedermayr]] S solo (vv. 1,3,6, Latin) | ||
*[[Domine exaudi orationem meam (Alexander Utendal)|Alexander Utendal]] (Latin) | |||
*[[Velociter exaudi me (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] SATB (v. 7, Latin) | *[[Velociter exaudi me (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] SATB (v. 7, Latin) | ||
*[[Domine, exaudi orationem meam (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSATB (vv. 1,2 Latin) | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
See also [[Eripe me (Offertory)]] for settings of vv. 9-10 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for {{CiteCat|Lent V}} and {{CiteCat|Holy Week|Monday in Holy Week}}. | See also [[Eripe me (Offertory)]] for settings of vv. 9-10 as the {{CiteCat|Offertories|offertory}} for {{CiteCat|Lent V}} and {{CiteCat|Holy Week|Monday in Holy Week}}. | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 71: | Line 76: | ||
===Douay-Rheims Bible=== | ===Douay-Rheims Bible=== | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Hear, O Lord, my prayer: | Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. | ||
And enter not into judgment with thy servant: | And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. | ||
For the enemy hath persecuted my soul: | For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: | ||
And my spirit is in anguish within me: | And my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. | ||
I remembered the days of old, I meditated on all thy works: | I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. | ||
I stretched forth my hands to thee: | I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. | ||
Hear me speedily, O Lord: | Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. | ||
Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. | Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. | ||
Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: | Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: | ||
Teach me to do thy will, for thou art my God. | Teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: | ||
for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: | for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: | ||
And in thy mercy thou wilt destroy my enemies. | And in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Káldi fordítás (142. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (142. zsoltár)=== |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 143 >> | ||||||||||||||
General Information
The seventh Penitential psalm.
Settings by composers
|
|
See also Eripe me (Offertory) for settings of vv. 9-10 as the offertory for Lent V and Monday in Holy Week.
Settings by composers (automatically updated)
- Gregor Aichinger — Domine exaudi Latin SATB
- Anonymous — Non intres in iudicium tuum Latin SATB
- Thomas Attwood — Enter not into judgement English SATB
- William Billings — Brookfield English SATB
- William Billings — Hear my prayer, O Lord English SATB
- William Billings — Lexington English SATB
- William Byrd — Domine exaudi orationem - Et non intres in judicium Latin ATTBB
- Giovanni Croce — Audi, o Domine, vocem (Psalm 142) Latin SSAATB
- Melchior Franck — Domine exaudi a 12 Latin SSST.SATB.AATB
- Maggie Furtak — Let me hear of Your loving-kindness in the morning English SAATB
- Andrea Gabrieli — Domine, exaudi orationem meam, auribus Latin SSATTB
- Richard Garbett — Lord, hear my prayer, and to my cry English SATB
- John Goss — Enter not into judgement English SATB
- Claude Goudimel — Seigneur Dieu, oy l'oraison mienne French SATB
- Constantijn Huygens — Memor fui dierum Latin S
- Ferdinand di Lasso — Auditam fac mihi mane Latin SSATTB
- Orlando di Lasso — Domine exaudi orationem meam, auribus Latin SATTB
- Pierre de Manchicourt — Vias tuas Domine demonstra mihi Latin STTB
- John Mundy — Hear my prayer, O Lord English STB
- Carl Schiedermayr — Domine exaudi Latin Solo Soprano
- Heinrich Schütz — Herr, mein Gebet erhör in Gnad, SWV 248 German SATB
- Thomas Tomkins — Hear my prayer, O Lord, and consider my desire English SAB
- Alexander Utendal — Domine exaudi orationem meam Latin SATB
- Orazio Vecchi — Velociter exaudi me Latin SATB
- Melchior Vulpius — Domine, exaudi orationem meam Latin SSATB
- Johann Gottfried Weiske — Herr lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen German SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 142)Latin text1 Psalmus David, quando persequebatur eum Absalom filius ejus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 A psalm of David, when his son Absalom pursued him. |
Douay-Rheims BibleEnglish translationHear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. |
Káldi fordítás (142. zsoltár)Hungarian translation Dávid zsoltára, midőn őt fia, Absalom, üldözé. |
English metrical Old Version (Thomas Norton)English textLord, hear my pray'r and my complaint English metrical New Version (Tate & Brady)English textLord, hear my pray'r, and to my cry |
Isaac Watts The Psalms of David imitated in the language of the New TestamentEnglish text1. |