Psalm 147: Difference between revisions
No edit summary |
(rv spam) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table|147|146|148}} | |||
== General Information == | == General Information == | ||
==Settings by composers== | |||
*[[Praise ye the Lord (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft]] | |||
== Texts & translations == | == Texts & translations == | ||
Line 55: | Line 10: | ||
===Vulgate (Psalm 146 & 147)=== | ===Vulgate (Psalm 146 & 147)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|146:1}} alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda * decoraque; laudatio | {{Verse|146:1}} alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda * decoraque; laudatio | ||
{{Verse|146:2}} aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit | {{Verse|146:2}} aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit | ||
Line 67: | Line 21: | ||
{{Verse|146:10}} non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei | {{Verse|146:10}} non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei | ||
{{Verse|146:11}} beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius | {{Verse|146:11}} beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius | ||
{{Verse|1}} Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum ; lauda Deum tuum, Sion. | {{Verse|147:1}} Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum ; lauda Deum tuum, Sion. | ||
{{Verse|2}} Quoniam confortavit seras portarum tuarum ; benedixit filiis tuis in te. | {{Verse|147:2}} Quoniam confortavit seras portarum tuarum ; benedixit filiis tuis in te. | ||
{{Verse|3}} Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te. | {{Verse|147:3}} Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te. | ||
{{Verse|4}} Qui emittit eloquium suum terræ : velociter currit sermo ejus. | {{Verse|147:4}} Qui emittit eloquium suum terræ : velociter currit sermo ejus. | ||
{{Verse|5}} Qui dat nivem sicut lanam ; nebulam sicut cinerem spargit. | {{Verse|147:5}} Qui dat nivem sicut lanam ; nebulam sicut cinerem spargit. | ||
{{Verse|6}} Mittit crystallum suam sicut buccellas : ante faciem frigoris ejus quis sustinebit ? | {{Verse|147:6}} Mittit crystallum suam sicut buccellas : ante faciem frigoris ejus quis sustinebit ? | ||
{{Verse|7}} Emittet verbum suum, et liquefaciet ea ; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ. | {{Verse|147:7}} Emittet verbum suum, et liquefaciet ea ; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ. | ||
{{Verse|8}} Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël. | {{Verse|147:8}} Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël. | ||
{{Verse|9}} Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja. | {{Verse|147:9}} Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja. | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
Line 99: | Line 53: | ||
{{Verse|19}} He sheweth his word unto Jacob : his statutes and ordinances unto Israel. | {{Verse|19}} He sheweth his word unto Jacob : his statutes and ordinances unto Israel. | ||
{{Verse|20}} He hath not dealt so with any nation : neither have the heathen knowledge of his laws. | {{Verse|20}} He hath not dealt so with any nation : neither have the heathen knowledge of his laws. | ||
[[Category:Text pages]] | |||
[ | |||
[ | |||
Revision as of 02:34, 22 February 2008
Table of Psalms << Psalm 147 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
Texts & translations
Vulgate (Psalm 146 & 147)
Latin text
146:1 alleluia Aggei et Zacchariae laudate Dominum quoniam bonum psalmus Deo nostro sit iucunda * decoraque; laudatio
146:2 aedificans Hierusalem Dominus dispersiones Israhel congregabit
146:3 qui sanat contritos corde et alligat contritiones illorum
146:4 qui numerat multitudinem stellarum et omnibus eis nomina vocans
146:5 magnus Dominus noster et magna virtus eius et sapientiae eius non est numerus
146:6 suscipiens mansuetos Dominus humilians autem peccatores usque ad terram
146:7 praecinite Domino in confessione psallite Deo nostro in cithara
146:8 qui operit caelum nubibus et parat terrae pluviam qui producit in montibus faenum et herbam servituti hominum
146:9 et dat iumentis escam ipsorum et pullis corvorum invocantibus eum
146:10 non in fortitudine equi voluntatem habebit nec in tibiis viri beneplacitum erit ei
146:11 beneplacitum est Domino super timentes eum et in eis qui sperant super misericordia eius
147:1 Alleluja. Lauda, Jerusalem, Dominum ; lauda Deum tuum, Sion.
147:2 Quoniam confortavit seras portarum tuarum ; benedixit filiis tuis in te.
147:3 Qui posuit fines tuos pacem, et adipe frumenti satiat te.
147:4 Qui emittit eloquium suum terræ : velociter currit sermo ejus.
147:5 Qui dat nivem sicut lanam ; nebulam sicut cinerem spargit.
147:6 Mittit crystallum suam sicut buccellas : ante faciem frigoris ejus quis sustinebit ?
147:7 Emittet verbum suum, et liquefaciet ea ; flabit spiritus ejus, et fluent aquæ.
147:8 Qui annuntiat verbum suum Jacob, justitias et judicia sua Israël.
147:9 Non fecit taliter omni nationi, et judicia sua non manifestavit eis. Alleluja.
Church of England 1662 Book of Common Prayer
English text
1 O praise the Lord, for it is a good thing to sing praises unto our God : yea, a joyful and pleasant thing it is to be thankful.
2 The Lord doth build up Jerusalem : and gather together the out-casts of Israel.
3 He healeth those that are broken in heart : and giveth medicine to heal their sickness.
4 He telleth the number of the stars : and calleth them all by their names.
5 Great is our Lord, and great is his power : yea, and his wisdom is infinite.
6 The Lord setteth up the meek : and bringeth the ungodly down to the ground.
7 O sing unto the Lord with thanksgiving : sing praises upon the harp unto our God;
8 Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth : and maketh the grass to grow upon the mountains, and herb for the use of men;
9 Who giveth fodder unto the cattle : and feedeth the young ravens that call upon him.
10 He hath no pleasure in the strength of an horse : neither delighteth he in any man's legs.
11 But the Lord's delight is in them that fear him : and put their trust in his mercy.
12 Praise the Lord, O Jerusalem : praise thy God, O Sion.
13 For he hath made fast the bars of thy gates : and hath blessed thy children within thee.
14 He maketh peace in thy borders : and filleth thee with the flour of wheat.
15 He sendeth forth his commandment upon earth : and his word runneth very swiftly.
16 He giveth snow like wool : and scattereth the hoar-frost like ashes.
17 He casteth forth his ice like morsels : who is able to abide his frost?
18 He sendeth out his word, and melteth them : he bloweth with his wind, and the waters flow.
19 He sheweth his word unto Jacob : his statutes and ordinances unto Israel.
20 He hath not dealt so with any nation : neither have the heathen knowledge of his laws.