Psalm 15: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(15 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table| | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
== General Information == | == General Information == | ||
== Settings by composers == | == Settings by composers == | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
*[[Lord, who shall dwell in thy tabernacle? (Elway Bevin)|Elway Bevin]] ATB (BCP English) | |||
*[[Smithfield (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | *[[Smithfield (William Billings)|William Billings]] SATB (English, metrical New Version) | ||
*[[Lord who shall dwell in thy tabernacle (William Boyce)|William Boyce]] SATB verse, with SATB chorus. (BCP English) | *[[Lord who shall dwell in thy tabernacle (William Boyce)|William Boyce]] SATB verse, with SATB chorus. (BCP English) | ||
*[[Domine quis habitabit (William Byrd)|William Byrd]] SSAATTBBB (Latin) | |||
*[[Herr, wer wird wohnen (Arnold von Bruck)|Arnold von Bruck]] (German, STTB) | |||
*[[Within thy tabernacle, Lord (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (vv. 1-4, English, metrical Old Version) | *[[Within thy tabernacle, Lord (Thomas Clark)|Thomas Clark]] SATB (vv. 1-4, English, metrical Old Version) | ||
*[[Domine, quis habitabit (Jean Courtois)|Jean Courtois]] STTB (Latin) | *[[Domine, quis habitabit (Jean Courtois)|Jean Courtois]] STTB (Latin) | ||
*[[Domine, quis habitabit (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SSATTB (Latin) | *[[Domine, quis habitabit (Christian Erbach)|Christian Erbach]] SSATTB (Latin) | ||
*[[Domine quis habitabit (Giacomo Finetti)|Giacomo Finetti]] S (Latin) | |||
*[[Domine, quis habitabit (Giulio Cesare Gabussi)|Giulio Cesare Gabussi]] SSAATTB (Latin) | |||
*[[Psalm 15 (John Goss)|John Goss]] SATB (Anglican chant, BCP English) | *[[Psalm 15 (John Goss)|John Goss]] SATB (Anglican chant, BCP English) | ||
*[[Domine quis habitabit, MH 403 (Johann Michael Haydn)|Johann Michael Haydn]] SATB (Latin) | |||
*[[Psalm 15 (Israel Holdroyd)|Israel Holdroyd]] SATB (English, metrical New Version) | |||
*[[Who shall ascend thy heavenly place (John Massey)|John Massey]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | *[[Who shall ascend thy heavenly place (John Massey)|John Massey]] SATB (English metrical version by Isaac Watts) | ||
*[[Francis Melville]] | *[[Francis Melville]] | ||
**[[Psalms 1 and 15 (Francis Melville)|Anglican chant in E]] SATB (English, BCP) | **[[Psalms 1 and 15 (Francis Melville)|Anglican chant in E]] SATB (English, BCP) | ||
**[[Psalms 15 and 24 (Francis Melville)|Anglican chant in A flat]] SATB (English, BCP) | **[[Psalms 15 and 24 (Francis Melville)|Anglican chant in A flat]] SATB (English, BCP) | ||
**[[Lord, who shall dwell in thy tabernacle (Francis Melville)|motet]] SATB.SATB (English, BCP) | |||
*[[Domine quis habitabit (William Mundy)|William Mundy]] AATTBB or SSAATB (Latin) | |||
{{Middle}} | |||
*[[Domine, quis habitabit (David Pohle)|David Pohle]] SATB (Latin) | |||
*[[Within thy tabernacle, Lord (Thomas Ravenscroft)|Thomas Ravenscroft, arr. Richard Langdon]] SATB (English, metrical Old Version) | |||
*[[Lord, who shall dwell in thy tabernacle? (Benjamin Rogers)|Benjamin Rogers]] SATB (English, BCP) vv. 1-4, 6,7 | |||
*[[Domine, quis habitabit (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (Latin) | *[[Domine, quis habitabit (Cipriano de Rore)|Cipriano de Rore]] SATTB (Latin) | ||
*[[Domine, quis habitabit (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | *[[Heinrich Schütz]] | ||
*[[Lord, who shall dwell (Robert White)|Robert White | **{{NoComp|Wer wird, Herr, in der Hütten dein, SWV 111|Heinrich Schütz}} SATB (German, metrical version by Cornelius Becker) | ||
**{{NoComp|Herr, wer wird wohnen in deiner Hütten, SWV 466|Heinrich Schütz}} SATB or ST.AB (German) | |||
*[[Lord, who shall dwell in thy tabernacle? (Josiah Street)|Josiah Street]] SATB (English, BCP) vv. 1-4,7 | |||
*[[Single chant in C major (Arthur Sullivan)|Arthur Sullivan]] SATB (English, Anglican chant) | |||
*[[Domine, quis habitabit (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] SSAATTB (Latin) | |||
*[[Lord, who shall dwell (Thomas Tomkins)|Thomas Tomkins]] SAATB (English) | |||
*[[Domine, quis habitabit (Melchior Vulpius)|Melchior Vulpius]] SSAATTB (Latin) | |||
*[[Robert White]] | |||
**{{NoComp|Domine quis habitabit I|Robert White}} SSAATB (Latin) | |||
**{{NoComp|Domine quis habitabit II|Robert White}} SATTBB (Latin) | |||
**{{NoComp|Domine quis habitabit III|Robert White}} SSAABB or AATTBB (Latin) | |||
**{{NoComp|Lord, who shall dwell|Robert White}} AATTB (English) All editions withdrawn | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{ | ==Settings by composers (automatically updated)== | ||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 14)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 14)=== | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
{{Vs|1}} ''Canticum David.'' Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? | {{Vs|1}} ''Canticum David.'' Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? | ||
{{Vs}} aut quis requiescet in monte sancto tuo? | {{Vs}} aut quis requiescet in monte sancto tuo? | ||
{{Vs|2}} Qui ingreditur sine macula, et operatur iustitiam; | {{Vs|2}} Qui ingreditur sine macula, et operatur iustitiam; | ||
{{Vs|3}} qui loquitur veritatem in corde suo: | {{Vs|3}} qui loquitur veritatem in corde suo: | ||
{{Vs}} qui non egit dolum in lingua sua, nec fecit proximo suo malum, | {{Vs}} qui non egit dolum in lingua sua, nec fecit proximo suo malum, | ||
{{Vs}} et opprobrium non accepit adversus proximos suos. | {{Vs}} et opprobrium non accepit adversus proximos suos. | ||
{{Vs|4}} Ad nihilum deductus est in conspectu ejus malignus; | {{Vs|4}} Ad nihilum deductus est in conspectu ejus malignus; | ||
{{Vs}} timentes autem Dominum glorificat. | {{Vs}} timentes autem Dominum glorificat. | ||
{{Vs}} Qui jurat proximo suo, | {{Vs}} Qui jurat proximo suo, | ||
{{Vs}} et non decipit; | {{Vs}} et non decipit; | ||
{{Vs|5}} qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit: | {{Vs|5}} qui pecuniam suam non dedit ad usuram, et munera super innocentem non accepit: | ||
{{Vs}} qui facit haec non movebitur in aeternum.}} | {{Vs}} qui facit haec non movebitur in aeternum.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Line 41: | Line 63: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} {{Lord}}, who shall dwell in thy tabernacle: | {{Vs|1}} {{Lord}}, who shall dwell in thy tabernacle: | ||
{{Vs}} or who shall rest upon thy holy hill? | {{Vs}} or who shall rest upon thy holy hill? | ||
{{Vs|2}} Even he that leadeth an uncorrupt life: and doeth the thing which is right, | {{Vs|2}} Even he that leadeth an uncorrupt life: and doeth the thing which is right, | ||
{{Vs}} and speaketh the truth from his heart. | {{Vs}} and speaketh the truth from his heart. | ||
{{Vs|3}} He that hath used no deceit in his tongue, nor done evil to his neighbour: | {{Vs|3}} He that hath used no deceit in his tongue, nor done evil to his neighbour: | ||
{{Vs}} and hath not slandered his neighbour. | {{Vs}} and hath not slandered his neighbour. | ||
{{Vs|4}} He that setteth not by himself, but is lowly in his own eyes: | {{Vs|4}} He that setteth not by himself, but is lowly in his own eyes: | ||
{{Vs}} and maketh much of them that fear the Lord. | {{Vs}} and maketh much of them that fear the Lord. | ||
{{Vs|5}} He that sweareth unto his neighbour, | {{Vs|5}} He that sweareth unto his neighbour, | ||
{{Vs}} and disappointeth him not: though it were to his own hindrance. | {{Vs}} and disappointeth him not: though it were to his own hindrance. | ||
{{Vs|6}} He that hath not given his money upon usury: nor taken reward against the innocent. | {{Vs|6}} He that hath not given his money upon usury: nor taken reward against the innocent. | ||
Line 58: | Line 80: | ||
===King James Version=== | ===King James Version=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
{{Vs|1}} Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? | {{Vs|1}} Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? | ||
{{Vs|2}} He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. | {{Vs|2}} He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. | ||
{{Vs|3}} He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. | {{Vs|3}} He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. | ||
{{Vs|4}} In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the {{Lord}}. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. | {{Vs|4}} In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the {{Lord}}. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. | ||
{{Vs|5}} He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.}} | {{Vs|5}} He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} |
Latest revision as of 13:48, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 15 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Elway Bevin — Lord, who shall dwell in thy tabernacle? English ATB
- William Billings — Smithfield English SATB
- William Boyce — Lord who shall dwell in thy tabernacle English SATB
- Arnold von Bruck — Herr, wer wird wohnen German STTB
- Thomas Clark — Within thy tabernacle, Lord English SATB
- Jean Courtois — Domine, quis habitabit Latin STTB
- Christian Erbach — Domine, quis habitabit Latin SSATTB
- Giacomo Finetti — Domine quis habitabit Latin S
- Giulio Cesare Gabussi — Domine, quis habitabit Latin SSAATTB
- John Goss — Psalm 15 English SATB
- Johann Michael Haydn — Domine quis habitabit, MH 403 Latin SATB
- Israel Holdroyd — Psalm 15 English SATB
- Stefano Landi — Domine quis habitabit Latin SB
- John Massey — Who shall ascend thy heavenly place English SATB
- Francis Melville — Lord, who shall dwell in thy tabernacle English SATB.SATB
- Francis Melville — Psalms 1 and 15 English SATB
- Francis Melville — Psalms 15 and 24 English SATB
- William Mundy — Domine quis habitabit Latin SSTTBB
- David Pohle — Domine, quis habitabit Latin SATB
- Thomas Ravenscroft — Within thy tabernacle, Lord English SATB
- Benjamin Rogers — Lord, who shall dwell in thy tabernacle? English SATB
- Cipriano de Rore — Domine, quis habitabit Latin SATTB
- Heinrich Schütz — Herr, wer wird wohnen in deiner Hütten, SWV 466 German Solo SATB,ST.AB
- Heinrich Schütz — Wer wird, Herr, in der Hütten dein, SWV 111 German SATB
- Josiah Street — Lord, who shall dwell in thy tabernacle? English SATB
- Remi Studer — C 13 : Psaume 15 French SATB
- Arthur Sullivan — Single chant in C major English SATB
- Jan Pieterszoon Sweelinck — Pseaume 15 - Qui est ce qui conversera French SATB
- Thomas Tallis — Domine, quis habitabit Latin ATTBB, SAATB
- Thomas Tomkins — Lord, who shall dwell English SAATB
- Melchior Vulpius — Domine, quis habitabit Latin SSAATTB
- Robert White — Domine quis habitabit I Latin SSAATB
- Robert White — Domine quis habitabit II Latin SATTBB
- Robert White — Domine quis habitabit III Latin SSAABB,AATTBB
- Works that currently have no editions available:
- Robert White — Lord, who shall dwell
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 14)Latin text1 Canticum David. Domine, quis habitabit in tabernaculo tuo? |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Lord, who shall dwell in thy tabernacle: |
King James VersionEnglish text1 Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? |
Káldi fordítás (14. zsoltár)Hungarian translationDávid zsoltára. |
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)English text1 Within thy tabernacle, Lord, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text1 Lord, who's the happy man that may |
Metrical version by Isaac Watts: Common MetreEnglish text1 Who shall inhabit in thy hill, |
Metrical version by Isaac Watts: Long MetreEnglish text1 Who shall ascend thy heav'nly place, |