Psalm 150: Difference between revisions
m (Text replace - "{{Botto {{TextAutoList}}" to "{{Bottom}} {{TextAutoList}}") |
m (Text replace - "{{Verse|" to "{{Vs|") |
||
Line 37: | Line 37: | ||
===[[Clementine Vulgate]]=== | ===[[Clementine Vulgate]]=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Alleluja. Laudate Dominum in sanctis ejus; laudate eum in firmamento virtutis ejus. | ||
{{ | {{Vs|2}} Laudate eum in virtutibus ejus; laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus. | ||
{{ | {{Vs|3}} Laudate eum in sono tubae; laudate eum in psalterio et cithara. | ||
{{ | {{Vs|4}} Laudate eum in tympano et choro; laudate eum in chordis et organo. | ||
{{ | {{Vs|5}} Laudate eum in cymbalis benesonantibus; laudate eum in cymbalis jubilationis. | ||
{{ | {{Vs|6}} Omnis spiritus laudet Dominum! | ||
Alleluja. | Alleluja. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Douay-Rheims Bible=== | ===Douay-Rheims Bible=== | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Alleluia. Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power. | ||
{{ | {{Vs|2}} Praise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness. | ||
{{ | {{Vs|3}} Praise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp. | ||
{{ | {{Vs|4}} Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. | ||
{{ | {{Vs|5}} Praise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy: | ||
{{ | {{Vs|6}} let every spirit praise the Lord. | ||
Alleluia. | Alleluia. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Line 58: | Line 58: | ||
===Luther's translation=== | ===Luther's translation=== | ||
{{Text|German}} | {{Text|German}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Halleluja! Lobet den HERRN in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht! | ||
{{ | {{Vs|2}} Lobet ihn in seinen Taten; lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! | ||
{{ | {{Vs|3}} Lobet ihn mit Posaunen; lobet ihn mit Psaltern und Harfen! | ||
{{ | {{Vs|4}} Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! | ||
{{ | {{Vs|5}} Lobet ihn mit hellen Zimbeln; lobet ihn mit wohlklingenden Zimbeln! | ||
{{ | {{Vs|6}} Alles, was Odem hat, lobe den HERRN! Halleluja! | ||
===Icelandic=== | ===Icelandic=== | ||
{{Text|Icelandic}} | {{Text|Icelandic}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Lofið drottin! Lofið guð í hans helgidómi; lofið hann í hans útþöndu alveldis víggirðingu; | ||
{{ | {{Vs|2}} Lofið hann fyrir hans stórvirki; lofið hann samkvæmt hans mikilleika; | ||
{{ | {{Vs|3}} Lofið hann með lúðurhljóm; lofið hann með hljóðfærum og hörpu; | ||
{{ | {{Vs|4}} Lofið hann með bumbum og dansi; lofið hann með strengjum og organi; | ||
{{ | {{Vs|5}} Lofið hann með hljómfögrum hornum, symblum; lofið hann með hljóðhvellum symblum; | ||
{{ | {{Vs|6}} Alt, sem andardráttur hefur, lofi drottin. Hallelúja! Lofið drottin! | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{ | {{Vs|1}} O praise God in his holiness : praise him in the firmament of his power. | ||
{{ | {{Vs|2}} Praise him in his noble acts : praise him according to his excellent greatness. | ||
{{ | {{Vs|3}} Praise him in the sound of the trumpet : praise him upon the lute and harp. | ||
{{ | {{Vs|4}} Praise him in the cymbals and dances : praise him upon the strings and pipe. | ||
{{ | {{Vs|5}} Praise him upon the well-tuned cymbals : praise him upon the loud cymbals. | ||
{{ | {{Vs|6}} Let every thing that hath breath : praise the Lord. | ||
===King James Version=== | ===King James Version=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Praise ye the {{Lord}}. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. | ||
{{ | {{Vs|2}} Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. | ||
{{ | {{Vs|3}} Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. | ||
{{ | {{Vs|4}} Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. | ||
{{ | {{Vs|5}} Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. | ||
{{ | {{Vs|6}} Let every thing that hath breath praise the {{Lord}}. Praise ye the {{Lord}}. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
===Norwegian (Bokmål)=== | ===Norwegian (Bokmål)=== | ||
{{Text|Norwegian}} | {{Text|Norwegian}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Halleluja! Lov Gud i hans helligdom, lov ham i hans mektige hvelving! | ||
{{ | {{Vs|2}} Lov ham for hans veldige gjerninger, lov ham efter hans storhets fylde! | ||
{{ | {{Vs|3}} Lov ham med basunklang, lov ham med harpe og citar! | ||
{{ | {{Vs|4}} Lov ham med pauke og dans, lov ham med strengelek og fløyte! | ||
{{ | {{Vs|5}} Lov ham med tonende bekkener, lov ham med høyt klingende bekkener! | ||
{{ | {{Vs|6}} Alt som har ånde, love Herren! Halleluja! | ||
===Chinese=== | ===Chinese=== | ||
{{Text|Chinese}} | {{Text|Chinese}} | ||
{{ | {{Vs|1}} 你們要讚美耶和華! 在神的聖所讚美祂!; | ||
{{ | {{Vs|2}} 在他顯能力的蒼穹讚美祂! 要因他大能的作為讚美祂! 要按著祂極美的大德讚美祂!; | ||
{{ | {{Vs|3}} 要用角聲在美他! 鼓瑟彈琴讚美祂!; | ||
{{ | {{Vs|4}} 用擊鼓跳舞讚美祂! 用絲弦樂器和蕭的聲音讚美祂!; | ||
{{ | {{Vs|5}} 用大響的鈸讚美祂! 用高聲的鈸讚美祂!; | ||
{{ | {{Vs|6}} 凡有氣息的,都要讚美耶和華.你們要讚美耶和華! 哈利路亞!; | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
===Norwegian (Nynorsk)=== | ===Norwegian (Nynorsk)=== | ||
{{Text|Norwegian}} | {{Text|Norwegian}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Halleluja! Lova Gud i hans heilagdom, lova han i hans sterke kvelv! | ||
{{ | {{Vs|2}} Lova han for hans storverk, lova han etter hans fulle storleik! | ||
{{ | {{Vs|3}} Lova han med lurljom, lova han med harpa og citar! | ||
{{ | {{Vs|4}} Lova han med pauka og dans, lova han med strengleik og fløyta! | ||
{{ | {{Vs|5}} Lova han med klingande cymbalar, lova han med ljomande cymbalar! | ||
{{ | {{Vs|6}} Alt som hev ande, love Herren! Halleluja! | ||
===Káldi fordítás=== | ===Káldi fordítás=== | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
Line 131: | Line 131: | ||
===Paraphrased in Latin elegiac verses=== | ===Paraphrased in Latin elegiac verses=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Laudibus in sanctis Dominum celebrate supremum: | ||
:Firmamenta sonent inclita facta Dei. | :Firmamenta sonent inclita facta Dei. | ||
{{ | {{Vs|2}} Inclita facta Dei cantate, sacraque potentis | ||
:Voce potestatem saepe sonate manus. | :Voce potestatem saepe sonate manus. | ||
{{ | {{Vs|3}} Magnificum Domini cantet tuba martia nomen: | ||
:Pieria Domino concelebrate lira. | :Pieria Domino concelebrate lira. | ||
{{ | {{Vs|4}} Laude Dei resonent resonantia tympana summi: | ||
:Alta sacri resonent organa laude Dei. | :Alta sacri resonent organa laude Dei. | ||
:Hunc arguta canant tenui psalteria corda, | :Hunc arguta canant tenui psalteria corda, | ||
:Hunc agili laudet laeta chorea pede. | :Hunc agili laudet laeta chorea pede. | ||
{{ | {{Vs|5}} Concava divinas effundant cymbala laudes, | ||
:Cymbala dulcisona laude repleta Dei. | :Cymbala dulcisona laude repleta Dei. | ||
{{ | {{Vs|6}} Omne quod aethereis in mundo vescitur auris | ||
:Halleluia canat tempus in omne Deo. | :Halleluia canat tempus in omne Deo. | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
Line 150: | Line 150: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
{{ | {{Vs|1}} Celebrate the Lord most high in holy praises: | ||
:Let the firmament echo the glorious deeds of God. | :Let the firmament echo the glorious deeds of God. | ||
{{ | {{Vs|2}} Sing ye the glorious deeds of God, and with holy voice | ||
:Sound forth oft the power of his mighty hand.: | :Sound forth oft the power of his mighty hand.: | ||
{{ | {{Vs|3}} Let the warlike trumpet sing the great name of the Lord: | ||
:Celebrate the Lord with Pierian lyre. | :Celebrate the Lord with Pierian lyre. | ||
{{ | {{Vs|4}} Let resounding timbrels ring to the praise of the most-high God, | ||
:Lofty organs peal to the praise of the holy God.: | :Lofty organs peal to the praise of the holy God.: | ||
:Him let melodious psalteries sing with fine string, | :Him let melodious psalteries sing with fine string, | ||
:Him let joyful dance praise with nimble foot. | :Him let joyful dance praise with nimble foot. | ||
{{ | {{Vs|5}} Let hollow cymbals pour forth divine praises, | ||
:Cymbals filled with the sweet-sounding praise of God. | :Cymbals filled with the sweet-sounding praise of God. | ||
{{ | {{Vs|6}} Let everything in the world that feeds upon the air of heaven | ||
:Sing Halleluia to God for evermore. | :Sing Halleluia to God for evermore. | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} |
Revision as of 09:55, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 150 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
Text & translations
Clementine VulgateLatin text 1 Alleluja. Laudate Dominum in sanctis ejus; laudate eum in firmamento virtutis ejus. 2 Laudate eum in virtutibus ejus; laudate eum secundum multitudinem magnitudinis ejus. 3 Laudate eum in sono tubae; laudate eum in psalterio et cithara. 4 Laudate eum in tympano et choro; laudate eum in chordis et organo. 5 Laudate eum in cymbalis benesonantibus; laudate eum in cymbalis jubilationis. 6 Omnis spiritus laudet Dominum! Alleluja. |
Douay-Rheims BibleEnglish translation 1 Alleluia. Praise ye the Lord in his holy places: praise ye him in the firmament of his power. 2 Praise ye him for his mighty acts: praise ye him according to the multitude of his greatness. 3 Praise him with the sound of trumpet: praise him with psaltery and harp. 4 Praise him with timbrel and choir: praise him with strings and organs. 5 Praise him on high sounding cymbals: praise him on cymbals of joy: 6 let every spirit praise the Lord. Alleluia. |
Luther's translationGerman text 1 Halleluja! Lobet den HERRN in seinem Heiligtum; lobet ihn in der Feste seiner Macht! 2 Lobet ihn in seinen Taten; lobet ihn in seiner großen Herrlichkeit! 3 Lobet ihn mit Posaunen; lobet ihn mit Psaltern und Harfen! 4 Lobet ihn mit Pauken und Reigen; lobet ihn mit Saiten und Pfeifen! 5 Lobet ihn mit hellen Zimbeln; lobet ihn mit wohlklingenden Zimbeln! 6 Alles, was Odem hat, lobe den HERRN! Halleluja! IcelandicIcelandic text 1 Lofið drottin! Lofið guð í hans helgidómi; lofið hann í hans útþöndu alveldis víggirðingu; 2 Lofið hann fyrir hans stórvirki; lofið hann samkvæmt hans mikilleika; 3 Lofið hann með lúðurhljóm; lofið hann með hljóðfærum og hörpu; 4 Lofið hann með bumbum og dansi; lofið hann með strengjum og organi; 5 Lofið hann með hljómfögrum hornum, symblum; lofið hann með hljóðhvellum symblum; 6 Alt, sem andardráttur hefur, lofi drottin. Hallelúja! Lofið drottin! |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 O praise God in his holiness : praise him in the firmament of his power. 2 Praise him in his noble acts : praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him in the sound of the trumpet : praise him upon the lute and harp. 4 Praise him in the cymbals and dances : praise him upon the strings and pipe. 5 Praise him upon the well-tuned cymbals : praise him upon the loud cymbals. 6 Let every thing that hath breath : praise the Lord. King James VersionEnglish text 1 Praise ye the Lord. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power. 2 Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness. 3 Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp. 4 Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs. 5 Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals. 6 Let every thing that hath breath praise the Lord. Praise ye the Lord. |
Norwegian (Bokmål)Norwegian text 1 Halleluja! Lov Gud i hans helligdom, lov ham i hans mektige hvelving! 2 Lov ham for hans veldige gjerninger, lov ham efter hans storhets fylde! 3 Lov ham med basunklang, lov ham med harpe og citar! 4 Lov ham med pauke og dans, lov ham med strengelek og fløyte! 5 Lov ham med tonende bekkener, lov ham med høyt klingende bekkener! 6 Alt som har ånde, love Herren! Halleluja! ChineseChinese text 1 你們要讚美耶和華! 在神的聖所讚美祂!; 2 在他顯能力的蒼穹讚美祂! 要因他大能的作為讚美祂! 要按著祂極美的大德讚美祂!; 3 要用角聲在美他! 鼓瑟彈琴讚美祂!; 4 用擊鼓跳舞讚美祂! 用絲弦樂器和蕭的聲音讚美祂!; 5 用大響的鈸讚美祂! 用高聲的鈸讚美祂!; 6 凡有氣息的,都要讚美耶和華.你們要讚美耶和華! 哈利路亞!; |
Norwegian (Nynorsk)Norwegian text 1 Halleluja! Lova Gud i hans heilagdom, lova han i hans sterke kvelv! 2 Lova han for hans storverk, lova han etter hans fulle storleik! 3 Lova han med lurljom, lova han med harpa og citar! 4 Lova han med pauka og dans, lova han med strengleik og fløyta! 5 Lova han med klingande cymbalar, lova han med ljomande cymbalar! 6 Alt som hev ande, love Herren! Halleluja! Káldi fordításHungarian translation Alleluja! Dicsérjétek az Urat az ő szenteiben; dicsérjétek őt az ég erős boltozatában. |
Paraphrased in Latin elegiac versesLatin text 1 Laudibus in sanctis Dominum celebrate supremum:
2 Inclita facta Dei cantate, sacraque potentis
3 Magnificum Domini cantet tuba martia nomen:
4 Laude Dei resonent resonantia tympana summi:
5 Concava divinas effundant cymbala laudes,
6 Omne quod aethereis in mundo vescitur auris
|
2 Sing ye the glorious deeds of God, and with holy voice
3 Let the warlike trumpet sing the great name of the Lord:
4 Let resounding timbrels ring to the praise of the most-high God,
5 Let hollow cymbals pour forth divine praises,
6 Let everything in the world that feeds upon the air of heaven
|
Metrical 'Old Version' (Thomas Norton)English text Yield unto God the mighty Lord |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text O praise the Lord in that blest place, |