Psalm 25

From ChoralWiki
Revision as of 06:50, 3 January 2008 by Jkelecom (talk | contribs) (added composer reference, Latin text and Dutch translation)
Jump to navigation Jump to search
Table of Psalms             <<   Psalm 25   >>

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

41
42
43
44
45
46
47
48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

61
62
63
64
65
66
67
68
69
70

71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

111
112
113
114
115
116
117
118
119
120

121
122
123
124
125
126
127
128
129
130

131
132
133
134
135
136
137
138
139
140

141
142
143
144
145
146
147
148
149
150

General Information

Psalm 25 is a so-called achrostichon, meaning each verse starts with a subsequent letter of the Hebrew alfabet. Hebrew only uses consonants in writing. The 20th consonant, resch, is used twice.

Settings by composers

Texts & translations

Latin Vulgate

Latin.png Latin text

1  David ad te Domine animam meam levabo, Deus meus in te confisus sum ne confundar ne laetentur inimici mei.

2  Sed et universi qui sperant in te non confundantur; confundantur qui iniqua gerunt frustra.

3  Vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me.

4  Deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die.

5  Recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt.

6  Peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine.

7  Bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via.

8  Deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam.

9  Omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius.

10  Propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est.

11  Quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit.

12  Anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram.

13  Secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis.

14  Oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos.

15  Respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego.

16  Tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me.

17  Vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea.

18  Vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me.

19  Custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te.

20  Simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te.

21  Redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis.


Church of England 1662 Book of Common Prayer

English.png English text

1  Unto thee, O Lord, will I lift up my soul; my God, I have put my trust in thee : O let me not be confounded, neither let mine enemies triumph over me.

2  For all they that hope in thee shall not be ashamed : but such as transgress without a cause shall be put to confusion.

3  Shew me thy ways, O Lord : and teach me thy paths.

4  Lead me forth in thy truth, and learn me : for thou art the God of my salvation; in thee hath been my hope all the day long.

5  Call to remembrance, O Lord, thy tender mercies : and thy loving-kindnesses, which have been ever of old.

6  O remember not the sins and offences of my youth : but according to thy mercy think thou upon me, O Lord, for thy goodness.

7  Gracious and righteous is the Lord : therefore will he teach sinners in the way.

8  Them that are meek shall he guide in judgement : and such as are gentle, them shall he learn his way.

9  All the paths of the Lord are mercy and truth : unto such as keep his covenant and his testimonies.

10  For thy Name's sake, O Lord : be merciful unto my sin, for it is great.

11  What man is he that feareth the Lord : him shall he teach in the way that he shall choose.

12  His soul shall dwell at ease : and his seed shall inherit the land.

13  The secret of the Lord is among them that fear him : and he will shew them his covenant.

14  Mine eyes are ever looking unto the Lord : for he shall pluck my feet out of the net.

15  Turn thee unto me, and have mercy upon me : for I am desolate and in misery.

16  The sorrows of my heart are enlarged : O bring thou me out of my troubles.

17  Look upon my adversity and misery : and forgive me all my sin.

18  Consider mine enemies, how many they are : and they bear a tyrannous hate against me.

19  O keep my soul, and deliver me : let me not be confounded, for I have put my trust in thee.

20  Let perfectness and righteous dealing wait upon me : for my hope hath been in thee.

21  Deliver Israel, O God : out of all his troubles..


Statenbijbel (1637)

Dutch.png Dutch translation

1  Een psalm van David. Aleph. Tot U, o HEERE! hef ik mijn ziel op.

2  Beth. Mijn God! op U vertrouw ik; laat mij niet beschaamd worden; laat mijn vijanden niet van vreugde opspringen over mij.

3  Gimel. Ja, allen, die U verwachten, zullen niet beschaamd worden; zij zullen beschaamd worden, die trouwelooslijk handelen zonder oorzaak.

4  Daleth. HEERE! maak mij Uw wegen bekend, leer mij Uw paden.

5  He. Vau. Leid mij in Uw waarheid, en leer mij, want Gij zijt de God mijns heils; U verwacht ik den gansen dag.

6  Zain. Gedenk, HEERE! Uwer barmhartigheden en Uwer goedertierenheden, want die zijn van eeuwigheid.

7  Cheth. Gedenk niet der zonden mijner jonkheid, noch mijner overtredingen; gedenk mijner naar Uw goedertierenheid, om Uwer goedheid wil, o HEERE!

8  Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.

9  Jod. Hij zal de zachtmoedigen leiden in het recht, en Hij zal den zachtmoedigen Zijn weg leren.

10  Caph. Alle paden des HEEREN zijn goedertierenheid en waarheid, dengenen, die Zijn verbond en Zijn getuigenissen bewaren.

11  Lamed. Om Uws Naams wil, HEERE! zo vergeef mijn ongerechtigheid, want die is groot.

12  Mem. Wie is de man, die den HEERE vreest? Hij zal hem onderwijzen in den weg, dien hij zal hebben te verkiezen.

13  Nun. Zijn ziel zal vernachten in het goede, en zijn zaad zal de aarde beërven.

14  Samech. De verborgenheid des HEEREN is voor degenen, die Hem vrezen; en Zijn verbond, om hun die bekend te maken.

15  Ain. Mijn ogen zijn geduriglijk op den HEERE, want Hij zal mijn voeten uit het net uitvoeren.

16  Pe. Wend U tot mij, en wees mij genadig, want ik ben eenzaam en ellendig.

17  Tsade. De benauwdheden mijns harten hebben zich wijd uitgestrekt; voer mij uit mijn noden.

18  Resch. Aanzie mijn ellende, en mijn moeite, en neem weg al mijn zonden.

19  Resch. Aanzie mijn vijanden, want zij vermenigvuldigen, en zij haten mij met een wreveligen haat.

20  Schin. Bewaar mijn ziel, en red mij; laat mij niet beschaamd worden, want ik betrouw op U.

21  Thau. Laat oprechtigheid en vroomheid mij behoeden, want ik verwacht U.

22  O God! verlos Israël uit al zijn benauwdheden.