Psalm 73: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{TextAutoList}}↵" to "==Settings by composers (automatically updated)== {{TextPageList}}") |
|||
(20 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Psalm table| | {{Psalm table|{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}-1}}|{{#expr:{{#explode:{{PAGENAME}}| |1}}+1}}}} | ||
==General information== | ==General information== | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Thou shalt guide me (Joseph Barnby)|Joseph Barnby]] SATB (vv.24-26, English KJV) | {{top}} | ||
*[[Quem in coelo (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SATTTB (vv.25-26, Latin (adapted)) | *[[Thou shalt guide me (Joseph Barnby)|Joseph Barnby]] SATB (vv. 24-26, English KJV) | ||
*[[Quem in coelo (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATB (vv.25-28, Latin (adapted)) | *[[Herr, wenn ich nur dich habe, BuxWV38 (Dietrich Buxtehude)|Dietrich Buxtehude]] S solo, with strings and bc, (German, vv. 25-26) | ||
*[[Quam bonus Israel Deus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (vv.1-6, Latin<includeonly></includeonly>) | *[[Quem in coelo (Melchior Franck)|Melchior Franck]] SATTTB (vv. 25-26, Latin (adapted)) | ||
*[[Winthrop (Jacob French)|Jacob French]] SATB (English, Tate & Brady ''New Version'' stanzas 16-17) | |||
*[[Quem in coelo (Hans Leo Hassler)|Hans Leo Hassler]] SSATB (vv. 25-28, Latin (adapted)) | |||
*[[Mihi autem adhaerere (Nobuaki Izawa)|Nobuaki Izawa]] SATB (v. 28, Latin) | |||
{{mdl}} | |||
*[[Quam bonus Israel Deus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SSATTB (vv. 1-6, Latin<includeonly></includeonly>) | |||
*[[Daniel Read]] | *[[Daniel Read]] | ||
**[[Greenwich (Daniel Read)|Greenwich]] SATB (English, Isaac Watts' metrical version) | **[[Greenwich (Daniel Read)|Greenwich]] SATB (English, Isaac Watts' metrical version) | ||
**[[Morris (Daniel Read)|Morris | **[[Morris (Daniel Read)|Morris]] SATB (English, Isaac Watts' metrical version) | ||
{{ | *[[Herr, wenn ich nur dich, SWV 321 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SST soli (German, vv. 25-26) | ||
*[[Pownal (Timothy Swan)|Timothy Swan]] SATB (English, Isaac Watts paraphrase, Part 4) | |||
{{btm}} | |||
==Settings by composers (automatically updated)== | |||
{{TextPageList}} | |||
==Text and translations== | ==Text and translations== | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
Line 40: | Line 47: | ||
{{Vs|21}} Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt; | {{Vs|21}} Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt; | ||
{{Vs|22}} et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi: | {{Vs|22}} et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi: | ||
{{Vs|23}} ut jumentum factus sum apud te, | {{Vs|23}} ut jumentum factus sum apud te, | ||
{{Vs}} et ego semper tecum. | {{Vs}} et ego semper tecum. | ||
{{Vs|24}} Tenuisti manum dexteram meam, | {{Vs|24}} Tenuisti manum dexteram meam, | ||
{{Vs}} et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me. | {{Vs}} et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me. | ||
{{Vs|25}} Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram? | {{Vs|25}} Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram? | ||
{{Vs|26}} Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in aeternum. | {{Vs|26}} Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in aeternum. | ||
{{Vs|27}} Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur | {{Vs|27}} Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur | ||
abs te. | abs te. | ||
{{Vs|28}} Mihi autem adhaerere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: | {{Vs|28}} Mihi autem adhaerere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: | ||
ut annuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion.}} | ut annuntiem omnes praedicationes tuas in portis filiae Sion.}} | ||
===Káldi fordítás (72. zsoltár)=== | ===Káldi fordítás (72. zsoltár)=== | ||
{{Text|Hungarian| | {{Text|Hungarian| | ||
Line 96: | Line 104: | ||
{{Vs|10}} Therefore fall the people unto them: and thereout suck they no small advantage. | {{Vs|10}} Therefore fall the people unto them: and thereout suck they no small advantage. | ||
{{Vs|11}} Tush, say they, how should God perceive it: is there knowledge in the most High? | {{Vs|11}} Tush, say they, how should God perceive it: is there knowledge in the most High? | ||
{{Vs|12}} Lo, these are the ungodly, these prosper in the world, and these have riches in possession: | {{Vs|12}} Lo, these are the ungodly, these prosper in the world, and these have riches in possession: | ||
{{Vs}} and I said, Then have I cleansed my heart in vain, and washed mine hands in innocency. | {{Vs}} and I said, Then have I cleansed my heart in vain, and washed mine hands in innocency. | ||
{{Vs|13}} All the day long have I been punished: and chastened every morning. | {{Vs|13}} All the day long have I been punished: and chastened every morning. | ||
Line 108: | Line 116: | ||
so shalt thou make their image to vanish out of the city. | so shalt thou make their image to vanish out of the city. | ||
{{Vs|20}} Thus my heart was grieved: and it went even through my reins. | {{Vs|20}} Thus my heart was grieved: and it went even through my reins. | ||
{{Vs|21}} So foolish was I, and ignorant: | {{Vs|21}} So foolish was I, and ignorant: | ||
{{Vs}} even as it were a beast before thee. | {{Vs}} even as it were a beast before thee. | ||
{{Vs|22}} Nevertheless, I am alway by thee: | {{Vs|22}} Nevertheless, I am alway by thee: | ||
{{Vs}} for thou hast holden me by my right hand. | {{Vs}} for thou hast holden me by my right hand. | ||
{{Vs|23}} Thou shalt guide me with thy counsel: and after that receive me with glory. | {{Vs|23}} Thou shalt guide me with thy counsel: and after that receive me with glory. | ||
Line 150: | Line 158: | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
{{top}} | {{top}} | ||
Line 210: | Line 214: | ||
{{middle|3}} | {{middle|3}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
PART 2. (C. M.) | PART 2. (C. M.) | ||
Line 271: | Line 273: | ||
{{middle|3}} | {{middle|3}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
PART 4. (S. M.) | PART 4. (S. M.) | ||
Line 325: | Line 325: | ||
And all my powers are thine.}} | And all my powers are thine.}} | ||
{{bottom}} | {{bottom}} | ||
===Metrical Paraphrase by [[Nahum Tate]] and [[Nicholas Brady]], ''New Version'', 1698=== | |||
{{top}} | |||
{{Text|English| | |||
:'''Part 1''' | |||
1. At length, by certain proofs ‘tis plain | |||
That God will to his Saints be kind; | |||
That all, whose Hearts are pure and clean, | |||
Shall his protecting favor find. | |||
2. Till this sustaining truth I knew, | |||
My staggering feet had almost failed; | |||
I grieved the sinners wealth to view. | |||
And envied when the fools prevailed. | |||
3. They to the grave in peace descend. | |||
And while they live are hale and strong; | |||
No plague or troubles them offend, | |||
Which oft to other men belong. | |||
4. With pride, as with a chain, they're held, | |||
And rapine seems their robe of state; | |||
Their eyes stand out with fatness swelled, | |||
They grow, beyond their wishes, great. | |||
5. With hearts corrupt, and lofty talk, | |||
Oppressive methods they defend; | |||
Their tongue through all the earth does walk, | |||
Their blasphemies to heaven ascend.}} | |||
{{middle|4}} | |||
{{Text|Simple| | |||
6. And yet admiring crowds are found | |||
Who servile visits duly make, | |||
Because with plenty they abound, | |||
Of which their flattering slaves partake. | |||
7. Their fond opinions these pursue, | |||
Till they with them profanely cry, | |||
“How should the Lord our actions view, | |||
Can he perceive who dwells so high?” | |||
8. Behold the wicked! these are they | |||
Who openly their sins profess; | |||
And yet their wealth's increased each day, | |||
And all their actions meet success. | |||
9. Then have I cleansed my heart (said I) | |||
And washed my hands from guilt in vain, | |||
If all the day oppressed I lie, | |||
And every morning suffer pain. | |||
10. Thus did I once to speak intend, | |||
But if such things I rashly say, | |||
Thy children, Lord, I must offend. | |||
And basely should their cause betray.}} | |||
{{middle|4}} | |||
{{Text|Simple| | |||
:'''Part 2''' | |||
11. To fathom this my thoughts I bent, | |||
But found the case too hard for me; | |||
Till to the house of God I went, | |||
Then I their end did plainly see. | |||
12. How high so ever advanced, they all | |||
On slippery places loosely stand; | |||
Thence into ruin headlong fall, | |||
Cast down by thy avenging hand. | |||
13. How dreadful and how quick their fate! | |||
Despised by thee when they're destroyed; | |||
As waking men with scorn do treat | |||
The fancies that their dreams employed. | |||
14. Thus was my heart with grief oppressed, | |||
My reins were racked with restless pains, | |||
So stupid was I, like a beast, | |||
Who no reflecting thought retains. | |||
15. Yet still thy presence me supplied, | |||
And thy right hand assistance gave: | |||
Thou first shalt with thy counsel guide, | |||
And then to glory me receive.}} | |||
{{middle|4}} | |||
{{Text|Simple| | |||
16. Whom then in heaven, but thee alone. | |||
Have I, whose favor I require? | |||
Throughout the spacious earth there's none | |||
That I besides thee can desire. | |||
17. My trembling flesh and aching heart | |||
May often fail to succor me, | |||
But God shall inward strength impart. | |||
And my eternal portion be. | |||
18. For they that far from thee remove, | |||
Shall into sudden ruin fall, | |||
If after other gods they rove, | |||
Thy vengeance shall destroy them all. | |||
19. But as for me, ‘tis good and just: | |||
That I should still to God repair; | |||
In him I always put my trust, | |||
And will his wondrous works declare.}} | |||
{{bottom}} | |||
{{Top}} | |||
===Metrical 'Old Version' ([[Thomas Sternhold]])=== | |||
{{Top}} | |||
{{Text|English| | |||
{{Vs|1}} Truly the Lord is very good | |||
And kind to Israel, | |||
And to all such as safely keep | |||
Their conscience pure and well. | |||
{{Vs|2}} But as for me, I almost slipp'd, | |||
My feet began to slide, | |||
Before that I was well aware | |||
My steps did turn aside. | |||
{{Vs|3}} For when I saw such foolish men, | |||
I grudg'd with great disdain, | |||
That wicked men all things should have | |||
Without turmoil and pain. | |||
{{Vs|4}} They never suffer pains nor grief, | |||
As if death should them smite, | |||
Their bodies are full stout and strong, | |||
And ever in good plight: | |||
{{Vs|5}} Always free from adversity | |||
And ev'ry sad event, | |||
With other men they take no part | |||
Of plague or punishment. | |||
{{Vs|6}} Therefore presumption doth embrace | |||
Their necks as doth a chain, | |||
They are e'en wrapt as in a robe | |||
With rapine and disdain. | |||
{{Vs|7}} They are so fed, that e'en with fat | |||
Their eyes oft-times out start, | |||
And as for worldly goods they have | |||
More than can wish their heart. | |||
{{Vs|8}} Their life is most licentious, and | |||
They boast much with their tongue, | |||
How they the poor and simple have | |||
Oppressed with great wrong. | |||
{{Vs|9}} They set their mouth against the heav'ns, | |||
And do the Lord blaspheme: | |||
They proudly boast of worldly things, | |||
No one they do esteem. | |||
{{Vs|10}} God's people often do turn back | |||
To see their prosp'rous state, | |||
And almost drink the self-same cup, | |||
And talk at the same rate:}} | |||
{{middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
''The Second Part'' | |||
{{Vs|11}} How can it be that God, say they, | |||
Should know or understand | |||
These worldly things, since wicked men | |||
Be lords of sea and land? | |||
{{Vs|12}} For we may see how wicked men | |||
In riches still increase, | |||
Rewarded well with worldly goods, | |||
And live in rest and peace. | |||
{{Vs|13}} Then why do I so carefully | |||
From wickedness refrain? | |||
And wash my hands in innocence, | |||
And cleanse my heart in vain? | |||
{{Vs|14}} And suffer scourges ev'ry day, | |||
As subject to all blame, | |||
And ev'ry morning from my youth | |||
Sustain rebuke and shame? | |||
{{Vs|15}} Now, I had almost said as they, | |||
Misliking my estate; | |||
But then I should thy children judge | |||
As most unfortunate. | |||
{{Vs|16}} Then I bethought me how I might | |||
This matter understand, | |||
But yet the labour was too great | |||
For me to take in hand; | |||
{{Vs|17}} Until the time I went into | |||
Thy holy place, and then | |||
I understood right perfectly | |||
The end of all these men: | |||
{{Vs|18}} Namely, how that thou settest them | |||
Upon a slipp'ry place, | |||
And at thy pleasure and thy will | |||
Thou dost them soon deface. | |||
{{Vs|19}} Then all men muse at that strange sight, | |||
To see how suddenly | |||
They do consume, perish, and come | |||
To endless misery: | |||
{{Vs|20}} Much like a dream when one awakes, | |||
So shall their wealth decay; | |||
Their famous names in all men's sight | |||
Shall fail and pass away.}} | |||
{{Middle|3}} | |||
{{Text|Simple| | |||
''The Third Part'' | |||
{{Vs|21}} Yet thus my heart was grieved then, | |||
My mind was much opprest; | |||
So simple and so ignorant, | |||
E'en as it were a beast. | |||
{{Vs|22}} Nevertheless, by my right hand | |||
Thou hold'st me always fast, | |||
And with thy counsel shalt me guide | |||
To glory at the last. | |||
{{Vs|23}} What thing is there that I can wish | |||
But thee in heav'n above? | |||
And in the earth there nothing is | |||
Like thee that I can love. | |||
{{Vs|24}} My flesh and spirit both do fail, | |||
But God will me restore; | |||
For of my heart he is the strength | |||
And portion evermore. | |||
{{Vs|25}} But lo, all such as thee forsake | |||
Thou shalt destroy each one, | |||
And those that trust in any thing, | |||
Saving in thee alone. | |||
{{Vs|26}} Therefore will I draw near to God, | |||
And ever with him dwell; | |||
In God alone I put my trust, | |||
His wonders I will tell.}} | |||
{{Bottom}} | |||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 13:49, 15 March 2024
Table of Psalms << Psalm 73 >> | ||||||||||||||
General information
Settings by composers
|
|
Settings by composers (automatically updated)
- Giovanni Francesco Anerio — Quid mihi est in caelo Latin Solo Baritone, Solo Bass
- Joseph Barnby — Thou shalt guide me English SATB
- Asahel Benham — Silver Spring English SATB
- Jacob French — Winthrop English SATB
- Hans Leo Hassler — Quem in coelo Latin SSATB
- Nobuaki Izawa — Mihi autem adhaerere Latin SATB
- Joseph Key — What thing is there that I can wish English SATB
- Franz Liszt — Mihi autem adhaerere Latin TTBB
- Justin Morgan — Huntington English SATB
- Roger Petrich — To be near God English SATB
- David Pohle — Herr wenn ich nur dich habe German SST
- Daniel Read — Greenwich English SATB
- Daniel Read — Morris English SATB
- Heinrich Schütz — Dennoch hat Israel zum Trost, SWV 170 German SATB
- Heinrich Schütz — Herr, wenn ich nur dich, SWV 321 German Solo SST
- Reinhold Succo — Wenn ich nur dich habe German SATB
- Timothy Swan — Pownal English SATB
- Elisha West — Burton English SATB
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 72)Latin text1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde! Káldi fordítás (72. zsoltár)Hungarian text Azaf zsoltára. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Truly God is loving unto Israel: even unto such as are of a clean heart. Luther Bibel 1545German text1 Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist. |
Metrical Paraphrase by Isaac WattsEnglish textPART 1. (C. M.) |
|
|
Metrical Paraphrase by Nahum Tate and Nicholas Brady, New Version, 1698
English text Part 1 |
|
Part 2 |
|
Metrical 'Old Version' (Thomas Sternhold)
|