Psalm 133: Difference between revisions
Line 8: | Line 8: | ||
**''Lewis-Town'' SATB (English, metrical New Version) | **''Lewis-Town'' SATB (English, metrical New Version) | ||
**[[Marblehead (William Billings)|''Marblehead'']] SATB (English, metrical New Version) | **[[Marblehead (William Billings)|''Marblehead'']] SATB (English, metrical New Version) | ||
**[[Sherburne (William Billings)|Sherburne]] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | **[[Sherburne (William Billings)|''Sherburne'']] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
*[[Ecce quam bonum (William Byrd)|William Byrd]] AATT or ATTB (Latin) | *[[Ecce quam bonum (William Byrd)|William Byrd]] AATT or ATTB (Latin) | ||
Line 16: | Line 16: | ||
*[[Behold, how good and joyful (William Lawes)|William Lawes]] SSB (English, BCP) | *[[Behold, how good and joyful (William Lawes)|William Lawes]] SSB (English, BCP) | ||
*[[Daniel Read]] | *[[Daniel Read]] | ||
**[[Amity (Daniel Read)|Amity]] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | **[[Amity (Daniel Read)|''Amity'']] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | ||
**[[Friendship (Daniel Read)|''Friendship'']] SATB (English, Isaac Watts' metrical paraphrase) | |||
*[[Siehe, wie fein und lieblich ist, SWV 412 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSATB (German) | *[[Siehe, wie fein und lieblich ist, SWV 412 (Heinrich Schütz)|Heinrich Schütz]] SSATB (German) | ||
*[[Behold, how good and joyful (Samuel Wesley)|Samuel Wesley]] ATB (v.1, English, BCP) | *[[Behold, how good and joyful (Samuel Wesley)|Samuel Wesley]] ATB (v.1, English, BCP) |
Revision as of 10:40, 25 September 2015
Table of Psalms << Psalm 133 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 132)Latin textCanticum graduum David. Ecce quam bonum et quam jucundum, habitare fratres in unum! |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 Behold, how good and joyful a thing it is: brethren, to dwell together in unity! |
Metrical 'Old Version' (William Whittingham)English textO what a happy thing it is, |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English textHow vast must their advantage be, |
Metrical version by James MerrickEnglish textHow blest the sight, the joy how sweet, |
Káldi fordításHungarian textDávid éneke a fölmenetekre. |
Metrical Paraphrases (Isaac Watts, 1719)
English text (First Version) |
(Second Version) |
(Third Version) |