Psalm 35: Difference between revisions
m (Text replace - ") == Texts &" to ") {{TextAutoList}} == Texts and") |
m (Text replace - " <br>" to "<br>") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 34)=== | ===[[Clementine Vulgate]] (Psalm 34)=== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
{{Verse|1}} ''Ipsi David.'' Judica, Domine, nocentes me; <br> | {{Verse|1}} ''Ipsi David.'' Judica, Domine, nocentes me;<br> | ||
expugna impugnantes me. | expugna impugnantes me. | ||
{{Verse|2}} Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi. | {{Verse|2}} Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi. | ||
{{Verse|3}} Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animae meae: <br> | {{Verse|3}} Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animae meae:<br> | ||
Salus tua ego sum. | Salus tua ego sum. | ||
{{Verse|4}} Confundantur et revereantur quaerentes animam meam; <br> | {{Verse|4}} Confundantur et revereantur quaerentes animam meam;<br> | ||
avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala. | avertantur retrorsum et confundantur cogitantes mihi mala. | ||
{{Verse|5}} Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coartans eos. | {{Verse|5}} Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coartans eos. | ||
{{Verse|6}} Fiat via illorum tenebrae et lubricum, et angelus Domini persequens eos. | {{Verse|6}} Fiat via illorum tenebrae et lubricum, et angelus Domini persequens eos. | ||
{{Verse|7}} Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; <br> | {{Verse|7}} Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui;<br> | ||
supervacue exprobraverunt animam meam. | supervacue exprobraverunt animam meam. | ||
{{Verse|8}} Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat <br> | {{Verse|8}} Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat<br> | ||
eum, et in laqueum cadat in ipsum. | eum, et in laqueum cadat in ipsum. | ||
{{Verse|9}} Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo. | {{Verse|9}} Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo. | ||
{{Verse|10}} Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum <br> | {{Verse|10}} Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum<br> | ||
ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum. | ejus; egenum et pauperem a diripientibus eum. | ||
{{Verse|11}} Surgentes testes iniqui, quae ignorabam interrogabant me. | {{Verse|11}} Surgentes testes iniqui, quae ignorabam interrogabant me. | ||
{{Verse|12}} Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animae meae. | {{Verse|12}} Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animae meae. | ||
{{Verse|13}} Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, <br> | {{Verse|13}} Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam,<br> | ||
et oratio mea in sinu meo convertetur. | et oratio mea in sinu meo convertetur. | ||
{{Verse|14}} Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic conplacebam; <br> | {{Verse|14}} Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic conplacebam;<br> | ||
quasi lugens et contristatus sic humiliabar. | quasi lugens et contristatus sic humiliabar. | ||
{{Verse|15}} Et adversum me laetati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi. | {{Verse|15}} Et adversum me laetati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi. | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{Verse|17}} Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam. | {{Verse|17}} Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam. | ||
{{Verse|18}} Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te. | {{Verse|18}} Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te. | ||
{{Verse|19}} Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, <br> | {{Verse|19}} Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique,<br> | ||
qui oderunt me gratis, et annuunt oculis. | qui oderunt me gratis, et annuunt oculis. | ||
{{Verse|20}} Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; <br> | {{Verse|20}} Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur;<br> | ||
et in iracundia terrae loquentes, dolos cogitabant. | et in iracundia terrae loquentes, dolos cogitabant. | ||
{{Verse|21}} Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri. | {{Verse|21}} Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri. | ||
Line 44: | Line 44: | ||
{{Verse|23}} Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam. | {{Verse|23}} Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam. | ||
{{Verse|24}} Judica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi. | {{Verse|24}} Judica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi. | ||
{{Verse|25}} Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animae nostrae; nec dicant: <br> | {{Verse|25}} Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animae nostrae; nec dicant:<br> | ||
Devoravimus eum. | Devoravimus eum. | ||
{{Verse|26}} Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; <br> | {{Verse|26}} Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis;<br> | ||
induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me. | induantur confusione et reverentia qui magna loquuntur super me. | ||
{{Verse|27}} Exsultent et laetentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper:<br> | {{Verse|27}} Exsultent et laetentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper:<br> | ||
Line 54: | Line 54: | ||
===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ===Church of England 1662 ''Book of Common Prayer''=== | ||
{{Text|English}} | {{Text|English}} | ||
{{Verse|1}} Plead thou my cause, O Lord, with them that strive with me: <br> | {{Verse|1}} Plead thou my cause, O Lord, with them that strive with me:<br> | ||
and fight thou against them that fight against me. | and fight thou against them that fight against me. | ||
{{Verse|2}} Lay hand upon the shield and buckler: and stand up to help me. | {{Verse|2}} Lay hand upon the shield and buckler: and stand up to help me. | ||
{{Verse|3}} Bring forth the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, <br> | {{Verse|3}} Bring forth the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul,<br> | ||
I am thy salvation. | I am thy salvation. | ||
{{Verse|4}} Let them be confounded and put to shame, that seek after my soul: <br> | {{Verse|4}} Let them be confounded and put to shame, that seek after my soul:<br> | ||
let them be turned back and brought to confusion, that imagine mischief for me. | let them be turned back and brought to confusion, that imagine mischief for me. | ||
{{Verse|5}} Let them be as the dust before the wind: and the angel of the Lord scattering them. | {{Verse|5}} Let them be as the dust before the wind: and the angel of the Lord scattering them. | ||
{{Verse|6}} Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them. | {{Verse|6}} Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them. | ||
{{Verse|7}} For they have privily laid their net to destroy me without a cause: <br> | {{Verse|7}} For they have privily laid their net to destroy me without a cause:<br> | ||
yea, even without a cause have they made a pit for my soul. | yea, even without a cause have they made a pit for my soul. | ||
{{Verse|8}} Let a sudden destruction come upon him unawares, and his net, that he hath laid privily, catch <br> | {{Verse|8}} Let a sudden destruction come upon him unawares, and his net, that he hath laid privily, catch<br> | ||
himself: that he may fall into his own mischief. | himself: that he may fall into his own mischief. | ||
{{Verse|9}} And, my soul, be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation. | {{Verse|9}} And, my soul, be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation. | ||
Line 71: | Line 71: | ||
{{Verse|11}} False witnesses did rise up: they laid to my charge things that I knew not. | {{Verse|11}} False witnesses did rise up: they laid to my charge things that I knew not. | ||
{{Verse|12}} They rewarded me evil for good: to the great discomfort of my soul. | {{Verse|12}} They rewarded me evil for good: to the great discomfort of my soul. | ||
{{Verse|13}} Nevertheless, when they were sick, I put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: <br> | {{Verse|13}} Nevertheless, when they were sick, I put on sackcloth, and humbled my soul with fasting:<br> | ||
and my prayer shall turn into mine own bosom. | and my prayer shall turn into mine own bosom. | ||
{{Verse|14}} I behaved myself as though it had been my friend or my brother: <br> | {{Verse|14}} I behaved myself as though it had been my friend or my brother:<br> | ||
I went heavily, as one that mourneth for his mother. | I went heavily, as one that mourneth for his mother. | ||
{{Verse|15}} But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the very abjects came together against me unawares, making mouths at me, and ceased not. | {{Verse|15}} But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the very abjects came together against me unawares, making mouths at me, and ceased not. | ||
Line 79: | Line 79: | ||
{{Verse|17}} Lord, how long wilt thou look upon this: O deliver my soul from the calamities which they bring on me, and my darling from the lions. | {{Verse|17}} Lord, how long wilt thou look upon this: O deliver my soul from the calamities which they bring on me, and my darling from the lions. | ||
{{Verse|18}} So will I give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. | {{Verse|18}} So will I give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. | ||
{{Verse|19}} O let not them that are mine enemies triumph over me ungodly: <br> | {{Verse|19}} O let not them that are mine enemies triumph over me ungodly:<br> | ||
neither let them wink with their eyes that hate me without a cause. | neither let them wink with their eyes that hate me without a cause. | ||
{{Verse|20}} And why? their communing is not for peace; <br> | {{Verse|20}} And why? their communing is not for peace;<br> | ||
but they imagine deceitful words against them that are quiet in the land. | but they imagine deceitful words against them that are quiet in the land. | ||
{{Verse|21}} They gaped upon me with their mouths, and said: Fie on thee, fie on thee, we saw it with our eyes. | {{Verse|21}} They gaped upon me with their mouths, and said: Fie on thee, fie on thee, we saw it with our eyes. | ||
Line 87: | Line 87: | ||
{{Verse|23}} Awake, and stand up to judge my quarrel: avenge thou my cause, my God, and my Lord. | {{Verse|23}} Awake, and stand up to judge my quarrel: avenge thou my cause, my God, and my Lord. | ||
{{Verse|24}} Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness : and let them not triumph over me. | {{Verse|24}} Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness : and let them not triumph over me. | ||
{{Verse|25}} Let them not say in their hearts, There, there, so would we have it: neither let them say, <br> | {{Verse|25}} Let them not say in their hearts, There, there, so would we have it: neither let them say,<br> | ||
We have devoured him. | We have devoured him. | ||
{{Verse|26}} Let them be put to confusion and shame together, that rejoice at my trouble: <br> | {{Verse|26}} Let them be put to confusion and shame together, that rejoice at my trouble:<br> | ||
let them be clothed with rebuke and dishonour, that boast themselves against me. | let them be clothed with rebuke and dishonour, that boast themselves against me. | ||
{{Verse|27}} Let them be glad and rejoice, that favour my righteous dealing: yea, let them say alway, <br> | {{Verse|27}} Let them be glad and rejoice, that favour my righteous dealing: yea, let them say alway,<br> | ||
Blessed be the Lord, who hath pleasure in the prosperity of his servant. | Blessed be the Lord, who hath pleasure in the prosperity of his servant. | ||
{{Verse|28}} And as for my tongue, it shall be talking of thy righteousness: and of thy praise all the day long. | {{Verse|28}} And as for my tongue, it shall be talking of thy righteousness: and of thy praise all the day long. |
Revision as of 06:17, 9 April 2015
Table of Psalms << Psalm 35 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
- Richard Sampson SSB (English, metrical version by James Merrick)
- Joseph Stephenson SATB (English, metrical New Version)
Texts and translations
Clementine Vulgate (Psalm 34)Latin text 1 Ipsi David. Judica, Domine, nocentes me; 2 Apprehende arma et scutum, et exsurge in adjutorium mihi. 3 Effunde frameam, et conclude adversus eos qui persequuntur me; dic animae meae: 4 Confundantur et revereantur quaerentes animam meam; 5 Fiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coartans eos. 6 Fiat via illorum tenebrae et lubricum, et angelus Domini persequens eos. 7 Quoniam gratis absconderunt mihi interitum laquei sui; 8 Veniat illi laqueus quem ignorat, et captio quam abscondit apprehendat 9 Anima autem mea exsultabit in Domino, et delectabitur super salutari suo. 10 Omnia ossa mea dicent: Domine, quis similis tibi? eripiens inopem de manu fortiorum 11 Surgentes testes iniqui, quae ignorabam interrogabant me. 12 Retribuebant mihi mala pro bonis, sterilitatem animae meae. 13 Ego autem, cum mihi molesti essent, induebar cilicio; humiliabam in jejunio animam meam, 14 Quasi proximum et quasi fratrem nostrum sic conplacebam; 15 Et adversum me laetati sunt, et convenerunt; congregata sunt super me flagella, et ignoravi. 16 Dissipati sunt, nec conpuncti; tentaverunt me, subsannaverunt me subsannatione; frenduerunt super me dentibus suis. 17 Domine, quando respicies? Restitue animam meam a malignitate eorum; a leonibus unicam meam. 18 Confitebor tibi in ecclesia magna; in populo gravi laudabo te. 19 Non supergaudeant mihi qui adversantur mihi inique, 20 Quoniam mihi quidem pacifice loquebantur; 21 Et dilataverunt super me os suum; dixerunt: Euge, euge! viderunt oculi nostri. 22 Vidisti, Domine: ne sileas; Domine, ne discedas a me. 23 Exsurge et intende judicio meo, Deus meus; et Dominus meus, in causam meam. 24 Judica me secundum iustitiam tuam, Domine Deus meus, et non supergaudeant mihi. 25 Non dicant in cordibus suis: Euge, euge, animae nostrae; nec dicant: 26 Erubescant et revereantur simul qui gratulantur malis meis; 27 Exsultent et laetentur qui volunt justitiam meam; et dicant semper: 28 Et lingua mea meditabitur justitiam tuam; tota die laudem tuam. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text 1 Plead thou my cause, O Lord, with them that strive with me: 2 Lay hand upon the shield and buckler: and stand up to help me. 3 Bring forth the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, 4 Let them be confounded and put to shame, that seek after my soul: 5 Let them be as the dust before the wind: and the angel of the Lord scattering them. 6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them. 7 For they have privily laid their net to destroy me without a cause: 8 Let a sudden destruction come upon him unawares, and his net, that he hath laid privily, catch 9 And, my soul, be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation. 10 All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, who deliverest the poor from him that is too strong for him: yea, the poor, and him that is in misery, from him that spoileth him? 11 False witnesses did rise up: they laid to my charge things that I knew not. 12 They rewarded me evil for good: to the great discomfort of my soul. 13 Nevertheless, when they were sick, I put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: 14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother: 15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the very abjects came together against me unawares, making mouths at me, and ceased not. 16 With the flatterers were busy mockers: who gnashed upon me with their teeth. 17 Lord, how long wilt thou look upon this: O deliver my soul from the calamities which they bring on me, and my darling from the lions. 18 So will I give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people. 19 O let not them that are mine enemies triumph over me ungodly: 20 And why? their communing is not for peace; 21 They gaped upon me with their mouths, and said: Fie on thee, fie on thee, we saw it with our eyes. 22 This thou hast seen, O Lord: hold not thy tongue then, go not far from me, O Lord. 23 Awake, and stand up to judge my quarrel: avenge thou my cause, my God, and my Lord. 24 Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness : and let them not triumph over me. 25 Let them not say in their hearts, There, there, so would we have it: neither let them say, 26 Let them be put to confusion and shame together, that rejoice at my trouble: 27 Let them be glad and rejoice, that favour my righteous dealing: yea, let them say alway, 28 And as for my tongue, it shall be talking of thy righteousness: and of thy praise all the day long. |
Metrical 'Old Version' (John Hopkins)English text Lord, plead my cause against my foes, |
Metrical 'New Version' (Tate/Brady)English text Against all those that strive with me, |
Metrical version by James Merrick
English text
Do thou, just God, my cause defend,
O let thy pow'r its aid extend,
And make my quarrel thine; my foes
Let thy resistless pow'r oppose;
Arise thy speediest help to yield,
And reach the corslet, reach the shield,
Grasp in thy hand the glitt'ring lance,
And obvious in the breach advance;
Say to my troubled soul; 'In me
Thy strength and sure salvation see.'
Let shame their glowing cheeks o'erspread,
Whose ceaseless threats excite my dread,
And let them, struck with wild affright,
Inglorious backward urge their flight,
Dispers'd, as chaff before the wind,
Thy angel pressing close behind,
Along the dark and slipp'ry way,
Whose paths their stagg'ring steps betray,
And from the arm ethereal find
The vengeance to their guilt assign'd.
Thou seest them, Lord, with causeless hate,
Beside my path insidious wait,
With causeless hate the pit prepare,
And plant before my steps their snare.
O let destruction's sudden stroke,
While thus thy justice they provoke,
Descend, vindictive, on their head;
Fast in the net for me outspread
Involv'd, let each repentant groan,
And reap the mischiefs he has sown.
But thou, my soul, with awful joy
On God thy stedfast thought employ,
And, his salvation taught to prove,
Record the wonders of his love.
Each bone whose strength supports my frame
With grateful transport shall exclaim,
Lord! Whom like thee shall mortals find,
For ever just, for ever kind,
Like thee prepar'd th'afflicted poor
From stern oppression to secure.
Thus poor and thus oppress'd with wrong
Awhile was I: a hostile throng
(Whose tongue to fraud has loos'd the reins,
And lie with lie connected feigns)
Against me urg'd, to scandal prone,
The guilt my breast had never known,
And left me helpless and forlorn
The friendship ill repay'd to mourn,
That, when affliction's weight they bare,
Had taught my heart their woes to share:
While sickness wrapt them in its chain,
And fix'd them on the bed of pain,
My heart, that no affection ow'd,
With sympathizing pity glow'd.
I knew their suff'rings to bewail,
And sunk with grief, with fasting pale,
To God, in sorrow's garb array'd,
With humblest intercession pray'd,
And found the pray'r their pride has spurn'd
With blessings on my head return'd:
Dissolv'd in tears, with languour worn,
What misery my soul has borne!
Nor friend for friend sincerer woes,
Nor brother for a brother, knows;
Nor feels the son his melting breast
With deeper sense of grief impress'd,
That grasps a dying mother's hand,
And waits to take her last command,
Or o'er her loss in secret pines,
And wraps the sackcloth round his loins.
Not such the pity shown to me:
Ev'n abjects my abjection see
With scornful gaze, as round me stand,
In adverse league, a lawless band,
These taught with well-dissembled art
To veil the purpose of their heart,
While those in open hate engage,
And ceaseless vent their murth'rous rage,
Now furious grind their teeth, and now
Insulting aim the deathful blow.
How long wilt thou, my God, how long
With patient eye behold my wrong?
How long shall I, with anguish torn,
Thy face, my God, averted mourn?
With vain and fruitless hope attend
Till thou, my guardian and my friend,
The lion's dreaded rage control,
And rescue my deserted soul,
That, 'mid th'assembled tribes, my tongue
May raise to thee the thankful song?
O let not my uninjur'd foes
With speaking eye, amidst my woes,
As round they stand in close array,
The triumphs of their heart betray.
Behold them, Lord, their arts address,
The friends of peace and truth t'oppress,
But chief my name with insults load:
'Thou wretch abandon'd of thy God,
In vain', they clamour, 'what our eyes
Attest, thy conscious tongue denies.'
My God, (for thou their rage hast seen,)
With timeliest succour intervene,
Nor silent long, Almighty Sire,
Remain, nor distant far retire.
Arise, thy saving pow'r disclose,
And heal with pitying hand my woes;
Awake, thy aiding strength excite,
Awake, and vindicate my right;
Let justice teach them, by thy stroke,
Their frantic triumphs to revoke;
Let not their heart, its wish complete,
With secret joy transported beat,
Or boasting hail th'expected hour,
That gives me to the murth'rer's pow'r;
But back my threaten'd life demand
From stern opression's iron hand:
Let all who make my grief their scorn
Their blasted hopes astonish'd mourn;
Let stern rebuke and foul disgrace
With shame perpetual clothe their face,
Lo, nigh me rang'd, with thankful voice
The friends of innocence rejoice,
And 'Blest,' they cry, 'be Jacob's Lord,
The God by heav'n and earth ador'd,
Who joys his servant's cause to plead,
And crowns with peace his favour'd head.'
While, loudest in the choir, my tongue
To notes of praise shall tune its song,
And pleas'd through each revolving day
Thy justice, mightiest Lord, display.