Psalm 122: Difference between revisions
(replace {{Psalm legend ... }} with {{Psalm table ...) |
(added NV text) |
||
Line 201: | Line 201: | ||
Thy wealth for to procure, | Thy wealth for to procure, | ||
As much as always lies in me.}} | As much as always lies in me.}} | ||
{{Middle|4}} | {{Middle|5}} | ||
===Metrical 'New Version' ([[Nahum Tate|Tate]] & [[Nicholas Brady|Brady]])=== | |||
{{Text|English|{{Vs|1}} O 'twas a joyful sound to hear | |||
Our tribes devoutly say, | |||
Up, Israel, to the temple haste, | |||
And keep your festal day. | |||
{{Vs|2}} At Salem's courts we must appear | |||
With our assembl'd pow'rs, | |||
{{Vs|3}} In strong and beauteous order rang'd, | |||
Like her united tow'rs. | |||
{{Vs|4}} 'Tis thither, by divine command, | |||
The tribes of God repair, | |||
Before his ark to celebrate | |||
His name with praise and pray'r. | |||
{{Vs|5}} Tribunals stand erected there, | |||
Where equity takes place; | |||
There stand the courts and palaces | |||
Of royal David's race. | |||
{{Vs|6}} O pray we then for Salem's peace, | |||
For they shall prosp'rous be, | |||
(Thou holy city of our God) | |||
Who bear true love to thee. | |||
{{Vs|7}} May peace within thy sacred walls | |||
A constant guest be found, | |||
With plenty and prosperity | |||
Thy palaces be crown'd. | |||
{{Vs|8}} For my dear brethren's sake, and friends | |||
No less than brethren dear, | |||
I'll pray - May peace in Salem's tow'rs | |||
A constant guest appear. | |||
{{Vs|9}} But most of all, I'll seek thy good, | |||
And ever wish thee well, | |||
For Sion and the temple's sake, | |||
Where God vouchsafes to dwell. | |||
}} | |||
{{Middle|5}} | |||
===Metrical paraphrases by [[Isaac Watts]]=== | ===Metrical paraphrases by [[Isaac Watts]]=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Line 234: | Line 276: | ||
There my best friends, my kindred dwell, | There my best friends, my kindred dwell, | ||
There God my Saviour reigns.}} | There God my Saviour reigns.}} | ||
{{middle| | {{middle|5}} | ||
{{Text|Simple| | {{Text|Simple| | ||
Line 272: | Line 314: | ||
Makes thee his blest abode, | Makes thee his blest abode, | ||
My soul shall ever love thee well.}} | My soul shall ever love thee well.}} | ||
{{Middle| | {{Middle|5}} | ||
===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ===Metrical version by [[James Merrick]]=== | ||
{{Text|English| | {{Text|English| |
Revision as of 14:30, 26 May 2022
Table of Psalms << Psalm 122 >> | ||||||||||||||
General Information
Settings by composers
|
|
Text and translations
Clementine Vulgate (Psalm 121)Latin text1 Canticum graduum. Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus. |
Douay-Rheims BibleEnglish text1 I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord. |
Alternative Latin TextLatin text1 Laetatus sum in his quae dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus. |
Church of England 1662 Book of Common PrayerEnglish text1 I was glad when they said unto me: We will go into the house of the Lord. |
French translationFrench textQuelle joie quand on m'a dit : « Allons à la maison du Seigneur! » |
Káldi fordításHungarian textÉnek a fölmenetekre. Vigadok, mikor azt mondják nekem: Az Úr házába megyünk. |
Metrical 'Old Version' (William Kethe)English textI did in heart rejoice |
Metrical 'New Version' (Tate & Brady)English text1 O 'twas a joyful sound to hear |
Metrical paraphrases by Isaac WattsEnglish textVERSION 1. Going to church (C. M.) |
|
Metrical version by James MerrickEnglish textThe festal morn, my God, is come, |
German translationGerman textIch freute mich über die, so mir sagte |
Polish translationPolish textWeseliłem się z tego, co mi powiedziano: pójdziemy do domu Pańskiego. |